The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Канарейка

Language: Russian (Русский)

Говорит султанша канарейке:
«Птичка! лучше в тереме высоком
Шебетать и песни петь Зюлейке,
Чем порхать на Западе далеком?
Спой же, спой же мне про за-море, певичка,
Спой же, спой же мне про Запад, непоседка!
Есть ли там такое небо, птичка,
Есть ли там такой гарем и клетка?
У кого там столько роз бывало?
У кого из шахов есть Зюлейка -
И поднять ли так ей покрывало?»

Ей в ответ щебечет канарейка:
«Не проси с меня заморских песен,
Не буди тоски моей без нужды:
Твой гарем но нашим песням тесен,
И слова их одалискам чужды...
Ты в ленивой дрёме расцветала,
Как и вся кругом тебя природа,
И не знаешь -- даже не слыхала,
Что у песни есть сестра -- свобода.»


Translation(s): ENG FRE

List of language codes

Submitted by Emily Ezust

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Le canari", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Laura Prichard) , title 1: "Canary", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:41
Line count: 20
Word count: 117

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Le canari

Language: French (Français) after the Russian (Русский)

La sultane dit au canari :
« Petit oiseau ! Est-ce qu'il est mieux d'être dans une grande maison
et de gazouiller et de chanter des chansons à Suleika,
Ou de voler vers l'ouest lointain ?
Chante-moi ce qu'il y a de l'autre côté de la mer, petit chanteur,
Chante-moi ce qu'il y a à l'ouest, petit diable !
Y a-t-il le paradis, petit oiseau,
Y a-t-il aussi un harem et une cage ?
Est-ce qu'on voit beaucoup de roses ?
Qui parmi les shahs a Suleika ?
Et peut-elle lever son voile comme moi ? »

Le canari répond en gazouillant :
« Ne me demande pas de chansons d'outre-mer,
Ne réveille pas inutilement mon chagrin :
Ton harem est trop petit pour mes chants,
Et leurs mots sont étrangers aux odalisques...
Tu t'es épanouie dans un sommeil paresseux,
Comme toute la nature autour de toi.
Et tu ne sais pas, tu ne l'a même pas entendue,
Que cette chanson a une sœur, la liberté. »


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from Russian (Русский) to French (Français) copyright © 2016 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in Russian (Русский) by Lev Aleksandrovich Mey (1822 - 1862), "Канарейка" ENG
      • This text was set to music by the following composer(s): Pyotr Ilyich Tchaikovsky. Go to the text.

 

Text added to the website: 2016-09-09.
Last modified: 2016-09-09 10:17:09
Line count: 20
Word count: 167