The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Средь шумного бала, случайно

Language: Russian (Русский)

Средь шумного бала, случайно,
В тревоге мирской суеты,
Тебя я увидел, но тайна
Твои покрывала черты.

Лишь очи печально глядели,
А голос так дивно звучал,
Как звон отдалённой свирели,
Как моря [играющий]1 вал.

Мне стан твой понравился тонкий
И весь твой задумчивый вид,
А смех твой, и грустный, и звонкий,
С тех пор в моём сердце звучит.

В часы одинокие ночи
Люблю я, усталый, прилечь;
Я вижу печальные очи,
Я слышу веселую речь,

И грустно я, грустно так засыпаю,
И в грёзах неведомых сплю...
Люблю ли тебя, я не знаю,
Но кажется мне, что люблю!

Translation(s): DUT ENG FRE GER GER

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Tchaikovsky: "бушующий" ("bushujushchij")

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist , "Pendant une fête brillante" DUT ENG GER GER by Pyotr Ilyich Tchaikovsky.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Hermann Wolff (1845 - 1902) , "Im wogenden Tanze" DUT ENG FRE by Pyotr Ilyich Tchaikovsky.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Sonja Van Lier) , "Temidden van het bal", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] (Bruno Tutenberg) , "Inmitten des Balles"

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:52
Line count: 20
Word count: 95

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

In the midst of a noisy ball, by chance

Language: English after the Russian (Русский)

In the midst of a noisy ball, by chance,
Among the tumultuous whirl of life,
I caught a glimpse of you, but mystery
Veiled your features.

Your eyes betrayed your sadness,
But your voice rang out divinely,
Like the sound of distant pipes,
Or like the dancing waves of the sea.

I was entranced by your slender form,
Your pensive expression,
And your laughter, both sad and ringing,
Since then, echoes in my heart.

During the lonely hours of night
I love to lie down, to rest;
I see those sad eyes,
I hear that merry laugh,

And oh so wistfully, I drift off,
And sink into mysterious dreams...
Do I love you? I don’t know,
But it seems like I do!

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)


  • Translation from Russian (Русский) to English copyright © 2016 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2016-10-02.
Last modified: 2016-10-02 13:18:49
Line count: 20
Word count: 122