The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Liebe kam aus fernen Landen

Language: German (Deutsch)

Liebe kam aus fernen Landen
Und kein Wesen folgte ihr,
Und die Göttin winkte mir,
Schlang mich ein mit süßen Banden.

Da begann ich Schmerz zu fühlen,
Tränen dämmerten den Blick:
Ach! was ist der Liebe Glück,
Klagt' ich, wozu dieses Spielen?

Keinen hab' ich weit gefunden,
Sagte lieblich die Gestalt,
Fühle du nun die Gewalt,
Die die Herzen sonst gebunden.

Alle meine Wünsche flogen
In der Lüfte blauen Raum,
Ruhm schien mir ein Morgentraum,
Nur ein Klang der Meereswogen.

Ach! wer löst nun meine Ketten?
Denn gefesselt ist der Arm,
Mich umfleucht der Sorgen Schwarm;
Keiner, keiner will mich retten?

Darf ich in den Spiegel schauen,
Den die Hoffnung vor mir hält?
Ach, wie trügend ist die Welt!
Nein, ich kann ihr nicht vertrauen.

O, und dennoch laß nicht wanken,
Was dir nur noch Stärke gibt,
Wenn die Einz'ge dich nicht liebt,
Bleib nur bittrer Tod dem Kranken.


Translation(s): DUT ENG FRE ITA TUR

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , title 1: "The goddess Love came from a far-off land", copyright ©
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , title 1: "Amore è arrivato da paesi lontani", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "Liefde kwam uit verre landen", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • TUR Turkish (Türkçe) (Gül Sabar) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:52
Line count: 28
Word count: 149

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Aşk uzak diyarlardan ulaştı

Language: Turkish (Türkçe) after the German (Deutsch)

Aşk uzak diyarlardan ulaştı,
Onu izleyen yoktu, 
O zaman tanrıça bana işaret verdi 
Ve beni tatlı bağlarla sarmaladı.

O zaman ben acıyı hissetmeye başladım, 
Gözyaşlarım görüşümü puslandırdı. 
Ah, aşk mutluluğu nedir? 
Diye şikayet ettim, bu oyun niye?

Uzun zamandır kimseyi bulamadım, 
Dedi tatlılıkla o varlık, 
Sen şimdi artık o gücü hisset, 
Kalpleri her zaman bağlayan.

Arzularımın hepsi uçup yok oldu 
Masmavi kubbenin boşluğunda. 
Şöhret bana bir sabah rüyası gibi geldi, 
Yalnızca denizin dalgalanmalarının bir tınısıydı.

Ah! Benim zincirlerimi kim çözer? 
Zira kollarım bağlı,
Etrafım ise bir sürü dert dolu, 
Hiç kimse beni kurtarmayacak mı?

Aynaya bakabilir miyim,
Ümidin önüme tuttuğu?
Ah, şu dünya ne aldatıcı! 
Hayır, ona güvenemem.

Ah ama yine de sarsılmasına izin verme 
Sana hala güç veren şeyin, 
Şayet o biricik varlık seni sevmezsa 
Hastanın payı acı ölüm olacaktır.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to Turkish (Türkçe) copyright © 2016 by Gül Sabar, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2016-10-24.
Last modified: 2016-10-24 13:16:38
Line count: 28
Word count: 131