by
Georg Trakl (1887 - 1914)
Du bist der Wein, der trunken macht
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG FRE
Du bist der Wein, der trunken macht,
Nun blüh ich hin in süßen Tänzen
Und muß mein Leid mit Blumen kränzen!
So will's dein tiefster Sinn, o Nacht!
Ich bin die Harfe in deinem Schoß,
Nun ringt um meine letzten Schmerzen
Dein dunkles Lied in meinem Herzen
Und macht mich ewig, wesenlos.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Bertram Kottmann) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2010-10-29
Line count: 8
Word count: 52
You are the wine that makes me drunk
Language: English  after the German (Deutsch)
You are the wine that makes me drunk,
now I’m in blossom sweetly dancing
and have to crown my grief with flowers!
That is your deepest meaning’s will, o night!
I am the harp within your lap,
and now your dark song in my bosom
is struggling for my final ache -
makes me eternal and unreal.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2016-10-26
Line count: 8
Word count: 57