The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Monatsrose

Language: German (Deutsch)

Aus des Nachbars Haus
Trat mein Lieb hinaus,
Hielt ein Röslein in der Hand.
Und ich stand am Zaun,
Konnt' nicht satt mich schau'n,
Nicht ein Wort zum Gruß ich fand!
Und sie sprach zu mir:
"Sieh' dies Röslein hier,
Sieh', das soll dein eigen sein."
In der Rosenzeit
Ward das Herz so weit,
Ward das schönste Röslein mein!


Translation(s): ENG ENG

List of language codes

Submitted by Martin Stock and Sharon Krebs [Guest Editor]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages or adaptations:

  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist by Philipp, Fürst zu Eulenburg-Hertefeld.

Other available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "Damask rose", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2016-11-17 09:20:29
Line count: 12
Word count: 59

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Down the village street

Language: English after the German (Deutsch)

Down the village street
Trips my Lady sweet,
Blooming roses in her hand.
And my heart beats fast
As she comes at last,
Yet in silence here I [stand.]1
Then she speaks to me:
"Look, a rose for thee!
Take and keep it, it is thine!"
In the time of flow'rs
Wak'ning love is ours,
And the sweetest rose is mine.


About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
From a score of the setting by Philipp, Fürst zu Eulenburg-Hertefeld
1 In one score the word is given as "mine" in error.
Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Text added to the website: 2016-11-17.
Last modified: 2016-11-17 09:21:36
Line count: 12
Word count: 61