Language: German (Deutsch)
Aus des Nachbars Haus
Trat mein Lieb hinaus,
Hielt ein Röslein in der Hand.
Und ich stand am Zaun,
Konnt' nicht satt mich schau'n,
Nicht ein Wort zum Gruß ich fand!
Und sie sprach zu mir:
"Sieh' dies Röslein hier,
Sieh', das soll dein eigen sein."
In der Rosenzeit
Ward das Herz so weit,
Ward das schönste Röslein mein!
Translation(s): ENG ENG
List of language codes
Submitted by Martin Stock and Sharon Krebs [Guest Editor]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
Settings in other languages or adaptations:
- Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist by Philipp, Fürst zu Eulenburg-Hertefeld.
Other available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "Damask rose", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2016-11-17 09:20:29
Line count: 12
Word count: 59
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working
on it full-time without a salary since 2008. Our research has
never had any government or institutional funding, so if you
the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
- Emily Ezust
Language: English after the German (Deutsch)
From my neighbour's house
My beloved stepped,
Holding a little rose in her hand.
And I stood at the fence,
Could not look my fill,
I found not a word of greeting!
And she spoke to me:
"See this little rose here,
See, it shall be your own."
In the time of roses
My heart became so expansive,
The most beautiful little rose became mine!
IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2016 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
(licenses at lieder dot net)
Text added to the website: 2016-11-17.
Last modified: 2016-11-17 09:23:09
Line count: 12
Word count: 65