The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Der Spielmann

Language: German (Deutsch) after the German (Deutsch)

Du mit deiner Fiedel,
Bleibe hier nicht stehn,
Weil mir Deine Liedel
So zu Herzen gehn,
Daß ich ohne weinen
Sie nicht hören kann,
Und dann sehen einen
Alle gleich so an.
 
Einer kam vorbei hier,
Jünger nur als Du,
Spielte allerlei mir,
Und ich hörte zu.
Und da er Almosen
Für sein Spiel nicht frug,
Gab ich ihm die Rosen,
Die ich grade trug.
 
Wirst nun weiter wandern,
Lieber Spielmann, gelt?
Triffst vielleicht den andern
Wo in weiter Welt;
Sag ihm dann, es dächte
Sein ein Mägdelein,
Dächte Tag und Nächte
Unaufhörlich sein.


Translation(s): ENG ENG

List of language codes

Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

The text shown is a variant of another text.

It is based on

  • a text in German (Deutsch) by Hans Schmidt (1854 - 1923), "Der Spielmann"
      • This text was set to music by the following composer(s): Richard Barth, Heinrich von Eyken, Eugen Hildach, Friedrich August Naubert, Ludwig Rottenberg, Hans Schmidt. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages or adaptations:

  • Also set in German (Deutsch), original text by Hans Schmidt (1856 - 1923) , title 1: "Der Spielmann" by Ludwig Rottenberg, Eugen Hildach, Richard Barth, Friedrich August Naubert, Heinrich von Eyken, Hans Schmidt.

Other available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist)
  • ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "The minstrel", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2016-11-30.
Last modified: 2016-11-30 10:16:54
Line count: 24
Word count: 94

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Wand’ring minstrel, leave me!

Language: English after the German (Deutsch)

Wand’ring minstrel, leave me!
Do not here remain!
For thy lays but trouble,
Fill my heart with pain.
How my hopes are sinking
As thy tones I hear,
For they set me thinking
Of the one so dear.
 
Once a player past here,
Young compared to thee
Oh! how sweet his music,
Dear his lays to me!
As no fee would take he
For his song and play,
Gave I him the roses
That I wore that day.
 
Now resume thy wand’ring,
Good, kind, player, pray!
P’rhaps thou'llt find that other
On thy lonely way!
Tell him then a maiden
Often thinks of him;
Thinks at morn and ev'ning,
Ever thinks of him!


About the headline (FAQ)

From the Heuberger score.

Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

Authorship


Based on
Based on
  • a text in German (Deutsch) by Hans Schmidt (1854 - 1923), "Der Spielmann"
      • This text was set to music by the following composer(s): Richard Barth, Heinrich von Eyken, Eugen Hildach, Friedrich August Naubert, Ludwig Rottenberg, Hans Schmidt. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Text added to the website: 2016-11-30.
Last modified: 2016-12-04 13:22:48
Line count: 24
Word count: 113