The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Der Spielmann

Language: German (Deutsch) after the German (Deutsch)

Du mit deiner Fiedel,
Bleibe hier nicht stehn,
Weil mir Deine Liedel
So zu Herzen gehn,
Daß ich ohne weinen
Sie nicht hören kann,
Und dann sehen einen
Alle gleich so an.
 
Einer kam vorbei hier,
Jünger nur als Du,
Spielte allerlei mir,
Und ich hörte zu.
Und da er Almosen
Für sein Spiel nicht frug,
Gab ich ihm die Rosen,
Die ich grade trug.
 
Wirst nun weiter wandern,
Lieber Spielmann, gelt?
Triffst vielleicht den andern
Wo in weiter Welt;
Sag ihm dann, es dächte
Sein ein Mägdelein,
Dächte Tag und Nächte
Unaufhörlich sein.


Translation(s): ENG ENG

List of language codes

Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

The text shown is a variant of another text.

It is based on

  • a text in German (Deutsch) by Hans Schmidt (1854 - 1923), "Der Spielmann"
      • This text was set to music by the following composer(s): Richard Barth, Heinrich von Eyken, Eugen Hildach, Friedrich August Naubert, Ludwig Rottenberg, Hans Schmidt. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages or adaptations:

  • Also set in German (Deutsch), original text by Hans Schmidt (1856 - 1923) , title 1: "Der Spielmann" by Ludwig Rottenberg, Eugen Hildach, Richard Barth, Friedrich August Naubert, Heinrich von Eyken, Hans Schmidt.

Other available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist)
  • ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "The minstrel", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2016-11-30.
Last modified: 2016-11-30 10:16:54
Line count: 24
Word count: 94

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

The minstrel

Language: English after the German (Deutsch)

You with your fiddle,
Do not remain here,
For your songs
Pull at my heartstrings
So that I cannot hear them
Without weeping,
And then all the people
Immediately look at me so oddly.
 
A minstrel came past here,
Only younger than you,
Played me all sorts of things,
And I listened.
And since he did not ask
For any money for his playing,
I gave him the roses
That I happened to be wearing.
 
So you will now go on,
Dear minstrel, won’t you?
Perhaps you shall meet the other
Somewhere out in the wide world;
Then tell him that a maiden
Thinks of him
Day and night,
Thinks of him unceasingly.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2016 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
Based on
  • a text in German (Deutsch) by Hans Schmidt (1854 - 1923), "Der Spielmann"
      • This text was set to music by the following composer(s): Richard Barth, Heinrich von Eyken, Eugen Hildach, Friedrich August Naubert, Ludwig Rottenberg, Hans Schmidt. Go to the text.

 

Text added to the website: 2016-11-30.
Last modified: 2016-11-30 10:18:11
Line count: 24
Word count: 113