by
Heinrich Heine (1797 - 1856)
Die Welt ist dumm, die Welt ist blind
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
Die Welt ist dumm, die Welt ist blind,
Wird täglich abgeschmackter!
Sie spricht von dir, mein schönes Kind:
Du hast keinen guten Charakter.
Die Welt ist dumm, die Welt ist blind,
Und dich wird sie immer verkennen;
Sie weiß nicht, wie süß deine Küsse sind,
Und wie sie beseligend brennen.
Confirmed with Heinrich Heine, Buch der Lieder, Hoffmann und Campe, Hamburg, 1827, page 123.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Vladimir Castrioto-Scanderberg (1820 - 1879), "Die Welt ist dumm, die Welt ist blind", from Andenken an Horodetz : Sechs Lieder von Heine, no. 1 [sung text not yet checked]
- by Rudolf Horwitz , "Die Welt ist dumm, die Welt ist blind", op. 2 no. 1, from Aus Heine's lyrischem Intermezzo : Liederzyklus, no. 1 [sung text not yet checked]
- by Norbert Linke (b. 1933), "Die Welt ist dumm, die Welt ist blind", published 1959 [ male voice and piano ], from Sechs Heine-Lieder, no. 2 [sung text not yet checked]
- by Oscar Strasnoy (b. 1970), "Die Welt ist dumm, die Welt ist blind" [ duet for soprano and tenor with piano ], from Heine, no. 3 [sung text not yet checked]
- by Joel Weiss , "Die Welt ist dumm, die Welt ist blind", 2016 [ voice and piano ], from Heine Lieder, no. 3 [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (James Thomson) , "Die Welt ist dumm, die Welt ist blind", appears in Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker, London: Walter Scott, Limited, page 61, first published 1887
- FRE French (Français) (Charles Beltjens) , no title, appears in Intermezzo lyrique, no. 15, first published 1827
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Pierre Mathé
[Guest Editor] This text was added to the website: 2008-02-21
Line count: 8
Word count: 50
Le monde est sot, le monde est aveugle
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Le monde est sot, le monde est aveugle,
Chaque jour il devient plus banal !
Il dit de toi, ma belle enfant
Que tu n'as pas bon caractère.
Le monde est sot, le monde est aveugle,
Et il te méconnaîtra toujours ;
Il ne sait pas combien doux sont tes baisers,
Et comme ils brûlent de félicité.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2016 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2016-12-02
Line count: 8
Word count: 57