The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Nature" is what we see

Language: English

"Nature" is what we see --
The Hill -- the Afternoon --
Squirrel -- Eclipse -- the Bumble bee --
Nay -- Nature is Heaven --
Nature is what we hear --
The Bobolink -- the Sea --
Thunder -- the Cricket --
Nay -- Nature is Harmony --
Nature is what we know --
Yet have no art to say --
So impotent Our Wisdom is
To her Simplicity.


Translation(s): FRE GER

List of language codes

About the headline (FAQ)

Confirmed with The Poems of Emily Dickinson, ed. R.W. Franklin, Volume 2, Cambridge, MA and London, England: The Belknap Press of Harvard University Press, 1998, Poem 721 (Version A).


Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Sharon Krebs) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright ©, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2013-05-22.
Last modified: 2014-08-28 14:18:19
Line count: 12
Word count: 53

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

LaNatureest ce que Nous voyons

Language: French (Français) after the English

La « Nature « est ce que Nous voyons --
La Colline -- l'Après-midi --
L'Écureuil -- l'Éclipse -- le Bourdon --
Même -- la Nature est le Paradis --
La « Nature » est ce que Nous entendons --
Le Goglu des prés -- la Mer --
Le Tonnerre -- le Grillon --
Même -- La Nature est l'Harmonie --
La « Nature » est ce que Nous connaissons --
Mais nous n'avons aucun Art pour le dire --
Si faible est notre Sagesse
Devant sa Simplicité --


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Nature is what we see" = "La « Nature « est ce que Nous voyons"
"Afterword" = "Épilogue"


Authorship

  • Translation from English to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in English by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title GER
      • This text was set to music by the following composer(s): Emma Lou Diemer, Julian Philips. Go to the text.

 

Text added to the website: 2017-01-03.
Last modified: 2017-02-16 14:15:08
Line count: 12
Word count: 71