by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)
Translation by Ivan Sergeyevich Turgenev (1818 - 1883) and by Gustave Flaubert (1821 - 1880)
Пророк
Language: Russian (Русский)
Available translation(s): ENG
Духовной жаждою томим, В пустыне мрачной я влачился, И шестикрылый серафим На перепутье мне явился; Перстами легкими, как сон, Моих зениц коснулся он: Отверзлись вещие зеницы, Как у испуганной орлицы. Моих ушей коснулся он, И их наполнил шум и звон: И внял я неба содроганье, И [горний]1 ангелов полёт, И гад морских подводный ход, И дольней лозы прозябанье. И он к устам моим приник И вырвал грешный мой язык, И празднословный, и лукавый, И жало мудрыя змеи В уста замершие мои Вложил десницею кровавой. И он мне грудь рассек мечом, И сердце трепетное вынул, И угль, пылающий огнём, Во грудь отверстую водвинул. Как труп, в пустыне я лежал. И Бога глас ко мне [воззвал]2: ,,Восстань, пророк, и виждь, и внемли, Исполнись волею Моей И, обходя моря и земли, Глаголом жги сердца людей!``
View original text (without footnotes)
1 Rimsky-Korsakov: "gornikh"
2 Rimsky-Korsakov: "vzyval"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
1 Rimsky-Korsakov: "gornikh"
2 Rimsky-Korsakov: "vzyval"
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837) [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by César Antonovich Cui (1835 - 1918), "Пророк", op. 49 (Семь романсов = Sem' romansov (Seven romances)) no. 2 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Nikolai Andreyevich Rimsky-Korsakov (1844 - 1908), "Пророк", op. 49 (2 Ариозо для баса с сопровождением фортепиано (Ariozo dlja basa s soprovozhdeniem fortepiano)) no. 2 (1897) [ bass and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Otar Vasilyevich Taktakishvili (1924 - 1989), "Пророк" [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sergey Rybin) , "The prophet", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Ivan Sergeyevich Turgenev) (Gustave Flaubert) , "Le prophète", first published 1876
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 30
Word count: 132
Le prophète
Language: French (Français)  after the Russian (Русский)
Tourmenté par la soif des choses spirituelles, je me traînais dans un désert sombre, quand un séraphin à six ailes m’apparut à l’entre-croisement d’un sentier. De ses doigts, légers comme un rêve, il me toucha les prunelles : et, sagaces, mes prunelles s’ouvrirent toutes grandes comme celles d’un aigle épouvanté. Il toucha mes oreilles : et elles furent remplies de tintements et de sonorités et j’entendis la palpitation du firmament et le haut vol des anges, et la marche des polypes dans les bas-fonds de la mer, et le développement des broussailles dans les vallées. Et il se colla à mes lèvres, et arracha ma langue pécheresse, pleine d’artifices et de mensonges ; et de ses mains ensanglantées il darda entre mes lèvres l’aiguillon du sage serpent. Et il me fendit la poitrine avec son glaive et en ôta mon cœur pantelant et dans ma poitrine ouverte il enfonça un charbon tout en flammes. Comme un cadavre, j’étais couché dans le désert ; et la voix de Dieu retentit jusqu’à moi : — Lève-toi, prophète, regarde et écoute ; que ma volonté te remplisse et parcourant les terres et les océans, brûle de ta parole les cœurs des hommes !
Authorship:
- by Ivan Sergeyevich Turgenev (1818 - 1883), "Le prophète", first published 1876 [author's text checked 1 time against a primary source]
- by Gustave Flaubert (1821 - 1880), "Le prophète", first published 1876 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Russian (Русский) by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website: 2017-01-15
Line count: 30
Word count: 200