Language: German (Deutsch)
Unter verschnittenen Weiden, wo braune Kinder spielen
und Blätter treiben, tönen Trompeten. Ein Kirchhofsschauer.
Fahnen von Scharlach stürzen durch des Ahorns Trauer,
Reiter entlang an Roggenfeldern, leeren Mühlen.
Oder Hirten singen nachts und Hirsche treten
in den Kreis ihrer Feuer, des Hains uralte Trauer.
Tanzende heben sich von einer schwarzen Mauer;
Fahnen von Scharlach, Lachen, Wahnsinn, Trompeten.
Translation(s): ENG ENG FRE ITA
List of language codes
Submitted by Emily Ezust [Administrator]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Paul Hindemith (1895 - 1963), "Trompeten", op. 18 no. 8 (1922). [ sung text checked 1 time]
- by Oliver Knussen, CBE (1952 - 2018), "Trompeten", 1975, copyright © 1978 [soprano and three clarinets in Bb], London, Faber [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Jan Stuten (1890 - 1948), "Trompeten", published 1940 [bass-baritone and piano], from In memoriam Georg Trakl, no. 1. [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Elisabeth Siekhaus) , "Trumpets", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Bertram Kottmann) , "Clarions", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Trompettes", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Trombe", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:52
Line count: 8
Word count: 57
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working
on it full-time without a salary since 2008. Our research has
never had any government or institutional funding, so if you
the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
- Emily Ezust
Language: English after the German (Deutsch)
Amidst the crippled willows, where tawny kids are playing
and leaves are driven, clarions sound. A churchyard-shudder.
Banners of scarlet tumble through the maple’s mourning,
horsemen past fields of rye, deserted mills.
Or shepherds sing at night and stags enter
the circle of their fires, the grove’s archaic mourning.
Dancers stand out against a black wall;
banners of scarlet, laughter, madness, clarions.
IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2017 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.
Bertram Kottmann. Contact:
<BKottmann (AT) t-online.de>
If you wish to commission a new translation, please contact:
(licenses at lieder dot net)
- a text in German (Deutsch) by Georg Trakl (1887 - 1914), "Trompeten", appears in De Profundis FRE ITA
- This text was set to music by the following composer(s): Paul Hindemith, Oliver Knussen, CBE, Jan Stuten. Go to the text.
Text added to the website: 2017-01-18.
Last modified: 2017-01-18 17:57:26
Line count: 8
Word count: 62