The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Das Hochlandmädchen

Language: German (Deutsch) after the Scottish (Scots)

  Nicht Damen tönt von hohem Rang
Mein kunstlos ländlicher Gesang;
Mir bleibe fern so eitler Stern;
Gebt mir mein Hochlandmädchen, [O]1!
     In grünen Thales Schatten, O,
     Auf [sonniger]2 Heide Matten, O,
     Da sitz' ich gern und singe gern
     Von meinem Hochlandmädchen, [O]1!
 
  Und wären jene Hügel mein,
Palast und Park in Prunk und Schein:
Ich liebte doch mein Mädchen noch,
Mein liebes Hochlandmädchen, [O]1!
     In grünen Thales Schatten, O,
     Auf [sonniger]2 Heide Matten, O,
     Pries' ich der Welt, die mir gefällt,
     Mein liebes Hochlandmädchen, [O]1!
 
  Mich haßt das Glück nur allzu sehr;
Fort muß ich über Land und Meer:
Doch wo ich sei, ihr bleib' ich treu,
[Treu meinem Hochlandmädchen, O!]3
     In grünen Thales Schatten, O,
     Auf [sonniger]2 Heide Matten, O,
     Ja, wo ich sei, ihr bleib' ich treu,
     Treu meinem Hochlandmädchen, [O]1!
 
  Und bin ich auch getrennt von ihr,
Den Schwur der Treue hält sie mir,
Ja! nur an mich denkt inniglich
Mein treues Hochlandmädchen, [O]1!
     In grünen Thales Schatten, O,
     Auf [sonniger]2 Heide Matten, O,
     Dort denkt an mich herzinniglich
     Mein treues Hochlandmädchen, [O]1!
 
  Für sie nur wag' ich Sturm und Flut,
Um sie ertrag' ich Frost und Glut,
Und alles Gold, das Indien zollt,
Weih' ich dem süßen Mädchen, O!
     In grünen Thales Schatten, O,
     Auf sonniger Heide Matten, O,
     Weih' ich das Gold, das Indien zollt
     Dem süßen Hochlandmädchen, O!
 
  Sie hat mein Herz und meine Hand,
Geknüpft ist unser Seelenband;
Ich bleibe dein, du bleibest mein,
Mein süßes Hochlandmädchen, [O]1!
     Lebt wohl, ihr grünen Schatten, O,
     Lebt wohl, ihr [sonnigen]4 Matten, O,
     Im fernen Hain sing' ich allein
     Von meinem Hochlandmädchen! [O]1!


Translation(s): DUT ENG

List of language codes

R. Schumann sets stanzas 1-4, 6

View original text (without footnotes)

Confirmed with Robert Burns’ Gedichte, deutsch von W. Gerhard, Leipzig: Verlag von Joh. Ambr. Barth., 1840, pages 50-52

1 omitted by Schumann
2 Schumann: "sonn'ger"
3 Schumann: "Dem treuen Hochlandmädchen!"
4 Schumann: "sonn'gen"

Submitted by Dr. Gerrit den Hartogh and Lau Kanen [Guest Editor] and Sharon Krebs [Guest Editor]

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Het Hooglandmeisje", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , "The highland maiden", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2004-06-29.
Last modified: 2017-01-30 10:17:09
Line count: 48
Word count: 268

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

The highland maiden

Language: English after the German (Deutsch)

  Not for ladies of high rank does
My artless, rustic singing ring out;
May I not aspire to such a vain end;
Give me my highland maiden, [oh]1!
     In the shadows of the green valley, oh,
     Upon the sunny meadows of heather, oh,
     There I sit gladly and sing gladly
     Of my highland maiden, [oh]1!
 
  And if those hills belonged to me,
Palace and park in splendour and brilliancy:
I would nevertheless still love my maiden,
My dear highland maiden, [oh]1!
     In the shadows of the green valley, oh,
     Upon the sunny meadows of heather, oh,
     I would praise to the world that pleases me
     My dear highland maiden, [oh]1!
 
  Fortune hates me all too much;
I must be off over land and sea:
But wherever I may be, I shall remain true to her,
[True to my highland maiden, oh]2!
     In the shadows of the green valley, oh,
     Upon the sunny meadows of heather, oh,
     Yes, wherever I may be, I shall remain true to her,
     True to my highland maiden, [oh]1!
 
  And though I be separated from her,
She shall keep her vow of faithfulness,
Yes! with heartfelt earnestness, only of me thinks
My faithful highland maiden, [oh]1!
     In the shadows of the green valley, oh,
     Upon the sunny meadows of heather, oh,
     There thinks of me with heartfelt earnestness
     My faithful highland maiden, [oh]1!
 
  Only for her sake do I risk storm and flood,
For her sake do I bear frost and heat,
And all the gold that India yields, I dedicate to
The sweet highland maiden, oh!
     In the shadows of the green valley, oh,
     Upon the sunny meadows of heather, oh,
     I dedicate the gold that India yields,
     To the sweet highland maiden, oh!
 
  She has my heart and my hand,
The tie between our souls has been knotted;
I remain yours, you remain mine,
My sweet highland maiden, [oh]1!
     Farewell, ye green shadows, oh,
     Farewell, ye sunny meadows of heather, oh,
     In the distant grove I sing only
     Of my highland maiden, [oh]1!


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

View original text (without footnotes)
1 omitted by Schumann
2 Schumann: "To my faithful highland maiden"

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2017 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
Based on

 

Text added to the website: 2017-01-30.
Last modified: 2017-01-30 10:21:13
Line count: 48
Word count: 340