The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Gieb mir dein Herz

Language: German (Deutsch)

Gieb mir dein Herz, mein süsses Leben,
Und frage nicht, wie lieb du mir.
Ich will das meine dir zu eigen geben,
Und fragen nicht, wie lieb ich dir.
 
Wie sich der Thau in Blüthen schaukelt,
Die Perle in der Muschel wiegt,
Der Schmetterling im Aether gaukelt,
So mir die Lieb' im Herzen liegt.
 
Frag' nicht wie weit, wie weit die Sterne,
Der Ocean an Tropfen schwer,
Ich weiss ja nur wie lieb, wie gerne
Ich immer, immer bei dir wär'.
 
Gieb drum dein Herz mir für das Leben,
Und frage nicht, wie lieb du mir.
Ich will das meine dir zu eigen geben,
Und fragen nicht, wie lieb ich dir.


Translation(s): ENG

List of language codes

Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "Give me your heart", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2017-01-30.
Last modified: 2017-01-30 13:14:48
Line count: 16
Word count: 111

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Give me your heart

Language: English after the German (Deutsch)

Give me your heart, my sweet life,
And do not ask how dear you are to me.
I shall give you mine for your own,
And not ask how dear I am to you.
 
As the dew swings in blossoms,
As the pearl is rocked in the shell,
As the butterfly flits about in the aether,
Thus love reposes within my heart.
 
Do not ask how far, how far away are the stars,
How rich the ocean is in drops,
For I only know how dearly, how gladly
I would always, always be with you.
 
Therefore give me your heart for life,
And do not ask how dear you are to me.
I shall give you mine for your own,
And not ask how dear I am to you.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2017 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2017-01-30.
Last modified: 2017-01-30 13:15:56
Line count: 16
Word count: 129