The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Schwalbenmütterlein!...

Language: German (Deutsch)

Schwalbenmütterlein! Schwalbenmütterlein!
Wie hast du lieb deine Gelbschnäblein!
Fliegst niemals aus,
Daß du nicht fingest
Ein Mückchen zum Schmaus;
Fliegst niemals aus,
Daß du nicht bringest
Deinem Kindlein das Mückchen nach Haus.
Schwalbenmütterlein! Schwalbenmütterlein!
Wie hast du lieb deine Gelbschnäblein!


Translation(s): ENG FRE

List of language codes

About the headline (FAQ)

Confirmed with Robert Reinick’s Märchen-, Lieder- und Gedichtenbuch (Gesammelte Dichtungen Reinick’s für die Jugend, zum ertsenmal gesammelt und herausgegeben), Bielefeld und Leipzig: Verlag von Velhagen & Klasing, 1873, page 51


Submitted by Emily Ezust and Sharon Krebs

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright ©, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2017-02-03 14:34:13
Line count: 10
Word count: 40

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Petite mère hirondelle ! Petite mère...

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Petite mère hirondelle ! Petite mère hirondelle !
Comme tu aimes ta petite nichée aux becs jaunes !
Tu ne t'envoles jamais
Sans attraper
Un petit moustique pour une fête ;
Tu ne t'envoles jamais
Sans ramener
Pour tes petits le petit moustique au nid.
Petite mère hirondelle ! Petite mère hirondelle !
Comme tu aimes ta petite nichée aux becs jaunes !


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Schwalbenmütterlein" = "Petite mère hirondelle"
"Kinderliedchen" = "Petite chanson enfantine"


Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2017-02-06.
Last modified: 2017-02-16 14:15:08
Line count: 10
Word count: 63