by Alfred Fritsch (1884 - 1963)
Alte Burg
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): CHI
Ein alter Maulbeer der am Wegrand steht blickt nach den Sommerstraßen verkündend weichen Westen Düfte leis verweht Wie sehnt sich dort Frau Nachtigall Die alte Sage segnet herben Sinn und weckt der Weite Widerhall Es schließt der Wind die Erker auf und zu Sind auch des Mädchens Fenster längst vertan, Es hat die Rose Rast und Ruh. Was lugt dort an Turm und Kreuz hervor Ein rötlich Bild vergilbt Im Garten singt der Schwan, schon winkt der Abend durch das Efeutor.
Authorship:
- by Alfred Fritsch (1884 - 1963) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Joseph Marx (1882 - 1964), "Alte Burg", 1902 [ voice and piano ], unpublished [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , "老城堡", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]
This text was added to the website: 2017-02-24
Line count: 12
Word count: 81