Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Bei den [Bienenkörben]1 im Garten, Wo der Flieder in Düften steht, Da will mein Schatz auf mich warten, Wenn die Sonne zur Rüste geht. Da summen die Bienlein im goldenen Schein, Und sie summen heraus, und sie summen herein Bei den Bienenkörben im Garten, Wo der Flieder in Düften steht. Nun sind die Gedanken alle Mir schon auf dem fröhlichen Flug, Bis der lange Tag mir verhalle, Bis daß mir die Stunde schlug! Und sie summen herein, und sie summen heraus, Und mein Kopf ist schier wie ein Bienenhaus, Bis der lange Tag mir verhalle, Bis daß mir die Stunde schlug!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Otto Roquette, Liederbuch, Stuttgart und Tübingen: J.G. Cotta’scher Verlag, 1852, page 80
1 Jacobi, Koss, Meyer-Helmund: "Bienenstöcken"; further changes may exist not noted above.Authorship:
- by Otto Roquette (1824 - 1896), "Unruhe", appears in Liederbuch, in Käthchen, no. 2 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Martin Jacobi (1864 - 1919), "Bei den Bienenstöcken im Garten", op. 5 (Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 3, published 1894 [ voice and piano ], Berlin, Paez [sung text not yet checked]
- by Adolf Jensen (1837 - 1879), "Unruhe", op. 13 no. 2, published 1836 [ low voice, piano ], from Liebeslieder für tiefe Stimme, no. 2, Leipzig, Senff [sung text not yet checked]
- by Arno Kleffel (1840 - 1913), "Unruhe", op. 23 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 4, published 1876 [ voice and piano ], Berlin, Erler [sung text not yet checked]
- by Henning Karl Adam von Koss (1855 - 1913), "Erwartung", op. 9 (Fünf Lieder) no. 4, published 1890 [ voice and piano ], Leipzig, Leuckart [sung text not yet checked]
- by Erik Meyer-Helmund (1861 - 1932), "Erwartung", op. 101 (Fünf Lieder für 1 hohe Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 3, published 1892 [ high voice and piano ], Hamburg, Leichssenring [sung text not yet checked]
- by Karl Heinrich Carsten Reinecke (1824 - 1910), "Bei den Bienenkörben im Garten", op. 59 (Fünf Gesänge) no. 1 (1858) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Ernst Strube , "Unruhe", published 1895 [ soprano and men's chorus a cappella ], Leipzig, Gebr. Reinecke; note: the sung text begins on line 2 [sung text not yet checked]
- by Alexander Winterberger (1834 - 1914), "Unruhe", op. 39 (Zwei Lieder für Sopran (oder Tenor) mit Pianoforte) no. 1, published 1875 [ soprano or tenor and piano ], Leipzig, Siegel [sung text not yet checked]
- by Martha von Wittich (1858 - 1931), "Unruhe", op. 5 (Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 4, published 1899 [ voice and piano ], Berlin, Ries & Erler [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2008-11-20
Line count: 16
Word count: 101
By the beehives in the garden, Where the lilac stands in all its scent, There my darling wishes to wait for me When the sun goes to rest. There the little bees hum in the golden light, They buzz out and they buzz in By the beehives in the garden, Where the lilac stands in all its scent. Now all my thoughts are Already off on the joyous flight, Until the long day fades, Until the hour finally tolls! And they buzz in and they buzz out, And my head is almost like a beehive, Until the long day fades, Until the hour finally tolls!
About the headline (FAQ)
Translations of title(s):
"Erwartung" = "Expectation"
"Bei den Bienenstöcken im Garten" = "By the beehives in the garden"
"Bei den Bienenkörben im Garten" = "By the beehives in the garden"
"Unruhe" = "Turmoil"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2017 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Otto Roquette (1824 - 1896), "Unruhe", appears in Liederbuch, in Käthchen, no. 2
This text was added to the website: 2017-02-27
Line count: 16
Word count: 105