Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Er kam in der Frühe Wie der Morgenwind, Nußbraun seine Locken, Sein Fuß geschwind. In's Auge die ganze Seele gedrängt -- Ach, der eine Blick Hat das Herz mir versengt! Und ich stand, als ob ewig Ich schauen gemüßt, -- Er hielt mich umschlungen, Er hat mich geküßt! Als brächt' er von draußen Die ganze Welt, Von zuckenden Strahlen Blendend erhellt; Als ging mir das Leben Auf in der Brust, So hing ich am Hals ihm In bebender Lust. Und was er geprochen, Ich weiß es nicht mehr, Es sang und es klang ja Die Welt um mich her! Wie ist mir geschehen? Ja, dass ich es wüßt! Mein Drohen, mein Zürnen Ich hab's nun gebüßt. Im Brünnlein das Wasser Das [murmelt]1 und rinnt: [Hast gar nichts zu schaffen, Vergeßliches Kind? All über mein Denken Hat Eins nur Gewalt:]2 Ach Liebster, mein Liebster, Komm wieder, komm bald!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Otto Roquette, Liederbuch, Stuttgart und Tübingen: J.G. Cotta’scher Verlag, 1852, pages 176-177
1 Jensen: "rieselt"2 Jensen: "Zum Bach, wo er wohnet, / Hin fliesst es geschwind. / Mein Sinnen, mein Denken / Fliegt hindurch den Wald,"
Authorship:
- by Otto Roquette (1824 - 1896), "Morgens am Brunnen" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Willem de Haan (1849 - 1930), "Morgens am Brunnen", op. 28 (Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1885 [ voice and piano ], Berlin, Fürstner [sung text not yet checked]
- by Adolf Jensen (1837 - 1879), "Morgens am Brunnen", op. 35 (Sechs Lieder von O. Roquette) no. 2, published 1869 [ voice and piano ], Dresden, Hoffarth  [sung text checked 1 time]
- by Henriette Müller Marion (1845 - 1921), "Am Brunnen", op. 5, published 1877 [ voice and piano ], Köln, Schloss [sung text not yet checked]
- by Alphonse Maurice (1856 - 1905), "Morgens am Brunnen", op. 26, published 1892 [ voice and piano ], Frankfurt a/M., Steyl & Thomas [sung text not yet checked]
- by Friedrich August Naubert (1839 - 1897), "Morgens am Brunnen", op. 16 (Sechs Lieder für Sopran mit Pianoforte) no. 1, published 1881 [ soprano and piano ], Kassel, Voigt [sung text not yet checked]
- by Carl Pohlig , "Morgens am Brunnen", op. 2 ([17] Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung ), Heft 2 (Sechs Lieder ) no. 4, published 1879 [ voice and piano ], Kassel, Voigt [sung text not yet checked]
- by Max von Weinzierl (1841 - 1898), "Morgens am Brunnen", op. 79 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1889 [ voice and piano ], Berlin, Fr. Luckhardt [sung text not yet checked]
- by (Peter) Nicolai von Wilm (1834 - 1911), "Morgens am Brunnen", op. 110 (Vier Gesänge für 1 hohe Stimme mit Pianofortebegleitung) no. 3, published 1893 [ high voice and piano ], Leipzig, O. Forberg [sung text not yet checked]
- by Gustav Tyson Wolff (1840 - 1907), "Morgens am Brunnen", op. 37, published 1886 [ mezzo-soprano and piano ], Leipzig, W. Dietrich [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Peter Donderwinkel , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 36
Word count: 145
He came in the early morning Like the morning wind, Nut-brown were his curls, His feet were swift. Into his eyes his whole Soul was distilled -- Ah, the one glance Singed my heart! And I stood, as if I must Forever look at him, -- He held me in his embrace, He kissed me! As if he had brought from outside The whole world Brilliantly illuminated With flashing beams of light; As if life were burgeoning Within my breast, Thus I hung upon his neck In trembling joy. And what he spoke I no longer know, For the world was singing And resounding all around me! What has happened to me? Yes, if I only knew! I have now atoned for My threats, my anger. The water in the well, It [murmurs]1 and runs: [Do you have nothing to do, You absent-minded child? Only one thing has power Over all my thinking:]2 Ah, beloved, my beloved, Come back, come soon!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Translations of title(s):
"Morgens am Brunnen" = "At the well in the morning"
"Am Brunnen" = "At the well"
2 Jensen: "To the brook where he dwells, / It flows quickly. / My ponderings, my thoughts / Fly through the forest,"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2017 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Otto Roquette (1824 - 1896), "Morgens am Brunnen"
This text was added to the website: 2017-03-29
Line count: 36
Word count: 159