The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Die Sterne schau'n in stiller Nacht

Language: German (Deutsch)

Die Sterne schau'n in stiller Nacht
Herab zur Lagerstätte,
Wo's blonde Mädchen sitzt und wacht,
An kranker Mutter Bette.
Was blickst du einsam zu uns auf?
Willst späh'n der rollenden Welten Lauf?

Ihr Sternlein, ach! versteht ihr nicht
Der Tochter bangen Kummer?
Daß nicht das treu'ste Auge bricht,
O schenkt ihm süßen Schlummer,
Ihr Sternlein all', hab' euch so gern!
Doch Mutterlieb' ist der schönste Stern.

Nur still, du weinend Mädchen, du!
Der Schlummer senkt sich nieder,
Ein holder Engel schließt ihr zu
Die müden Augenlider;
Schau' nur, wie sanft sie ruht im Bett!
Ja, wenn nicht der Mensch seine Engel hätt'!


Translation(s): DUT ENG

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , title 1: "In the silent night, the stars are gazing down", copyright © 2017
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "De sterren zien in stille nacht", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:49
Line count: 18
Word count: 102

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

De sterren zien in stille nacht

Language: Dutch (Nederlands) after the German (Deutsch)

De sterren zien in stille nacht
Neer op de legerstede,
Waar ’t blonde meisje zit op wacht
Bij ‘r zieke moe beneden.
Wat kijk jij, eenzaam, naar omhoog?
Volg je de draaiende hemelboog?
 
Ach sterren, ach! Begrijp je niet
Mijn bange dochterzorgen?
Laat trouwe ogen breken niet,
O schenk ze slaap tot morgen!
O sterren lief, mijn vrienden ver! 
Toch, moederliefd’ is de mooiste ster.  
 
Wees stil, jij schreiend lieve wicht!
De slaap komt neergegleden,
Een goede engel doet nu dicht
Haar moede oog in vrede.
Zie maar, hoe zacht zij rust in ‘t bed!
Hoe, [als op de mens niet zijn engel let]1!


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

View original text (without footnotes)
1 Mendelssohn herhaalt: "als niet zijn engel let!"

Authorship

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2017 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2017-04-15.
Last modified: 2017-04-15 23:19:24
Line count: 18
Word count: 104