The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Sonntagslied

Language: German (Deutsch)

Ringsum erschallt in Wald und Flur
Viel fernes Glockenklingen,
Die Winde wehen heimlich nur,
Und leis' die Vöglein singen.
Und Orgelklang und Chorgesang
Erbaulich zieht das Tal entlang.

Wie bin ich so allein im Haus,
In weiten, stillen Räumen!
Zum Feste zogen alle aus,
Hier kann ich heimlich träumen.
Dort jauchzen sie in Lust und Scherz,
Und mir wird weich und weh um's Herz.

Horch! horch, was ertönt Schalmeienklang,
Was zieht so froh in's Weite?
Zur Kirche wallt mit hellem Sang 
Ein selig Brautgeleite.
Und ich, ich bin so gar allein!
Ach, Einer dürfte bei mir sein!


Translation(s): DUT ENG

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Zondagslied", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , "Sunday song", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2017-04-16 02:13:48
Line count: 18
Word count: 97

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Zondagslied

Language: Dutch (Nederlands) after the German (Deutsch)

Rondom weerklinkt in bos en veld
Van ver veel klokkenluiden,
De wind komt heim’lijk aangesneld
En zacht hoor ‘k vogelgeluiden.
En orgelklank en zang in koor
Trekt stichtelijk het dal nu door.
 
Wat voel ik mij alleen in ‘t huis,
Dit grote onderkomen!
Naar ’t feest toe gingen allen uit,
Ik kan hier stil slechts dromen.
Ginds juichen zij met groot plezier,
En ik kan enkel treuren hier.
 
Hoor! Hoor, daar weerklinkt schalmeienklank,
Wat gaat daarginds zo blijde?
Ter kerke trekt met held’re zang
Een heerlijk bruidsgeleide.
Maar ik, ik ben zo erg alleen!
Ach, was er één maar om mij heen!


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2017 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in German (Deutsch) by Karl Klingemann (1798 - 1862) ENG
      • This text was set to music by the following composer(s): Felix Mendelssohn Bartholdy. Go to the text.

 

Text added to the website: 2017-04-16.
Last modified: 2017-04-16 02:13:32
Line count: 18
Word count: 102