You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of May 6, we are $2,380 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today to join dozens of other supporters in making this important overhaul possible!

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Flügelt ein kleiner blauer

Language: German (Deutsch)

Flügelt ein kleiner blauer
Falter vom Wind geweht,
Ein perlmutterner Schauer,
Glitzert, flimmert, vergeht.
So mit Augenblicksblinken,
So im Vorüberwehn
Sah ich das Glück mir winken,
Glitzern, flimmern, [vergehn]1.

Translation(s): ENG FRE ITA

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, pages 307-308.

1 Schoeck: "verwehn"

Submitted by Emily Ezust [Administrator] and Sharon Krebs [Guest Editor]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Gianni Franceschi) , "Farfalla blu", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2018-08-09 21:41:46

Line count: 8
Word count: 29

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Un petit papillon bleu vole

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Un petit papillon bleu vole,
Flottant dans le vent,
Un frisson de nacre
Poudroie, scintille, disparaît.
Ainsi avec cet éclat fugace,
Ainsi, dans le flottement passé,
Je vis le bonheur me faire signe,
Poudroyer, scintiller, disparaître.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Blaue Falter" = "Papillon bleu"
"Schmetterling" = "Papillon"
"Blauer Schmetterling" = "Papillon bleu"


  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2017 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on
  • a text in German (Deutsch) by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Blauer Schmetterling", written 1927 ENG ITA
      • This text was set to music by the following composer(s): Wolfgang Rolf Ackermann, Oskar Baumann, Ernst Beckert, Michael Brough, Herbert Brust, Walter Buschmann, Helene Regina Dehner, Gottfried von Einem, Karl Förster, Albert Gorter, Günter Habicht, Heinz-Otto Hoffmann, Bertold Hummel, G. Jaffe, Franz Krause, Georg Krietsch, Hans-Hermann Kurig, Wilhelm Lache, Richard Mader, Otto Mayer, Hans Nahme, Johannes Nørgaard, Willi Nöther, Wolfgang Puchelt, Günter Raphael, Friedrich Riepe, Hermann Ruck, Immo Schneider, Othmar Schoeck, Irmi Schumann, Frank Steiner, Erich Stockmayer, Karl Heinz Taubert, Siegfried Thide, Justus Hermann Wetzel, Heinz Zabel. Go to the text.


Text added to the website: 2017-04-26 00:00:00.

Last modified: 2017-04-26 11:59:01

Line count: 8
Word count: 36