The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Maisonntag

Language: German (Deutsch)

Heut ist der erste Feiertag,
Daß man ins Freie wandern mag
Und durch die frohen Dörfer gehen,
Wo hinter jedem Lattenschlag
Die schmucken Mädel stehen.

Herr Wirt, gib einen Schoppen Wein,
Es darf vom allerbesten sein,
Mir ists beileibe nicht ums Sparen.
Und du, was stehst du so allein,
Du mit den blonden Haaren?

Komm her, du Kleine, sei kein Fratz,
Bald rückt die Musik auf den Platz,
Wir dürfen doch beim Tanz nicht fehlen!
Nachher im Walde, lieber Schatz,
Muß ich dir was erzählen . . .


Translation(s): ENG FRE

List of language codes

Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, page 520.


Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "May Sunday", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Dimanche de mai", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2014-07-27.
Last modified: 2018-07-27 12:19:23
Line count: 15
Word count: 88

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Dimanche de mai

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

C'est aujourd'hui le premier jour férié
Qui nous permet une promenade en plein air
Et la visite de joyeux villages
Où derrière chaque appentis
Les filles sont dans leurs beaux atours.

Aubergiste, donne un quart de vin,
Il doit être du meilleur,
Je ne veux vraiment pas être ladre !
Et toi, pourquoi restes-tu seule,
Toi avec tes cheveux blonds ?

Viens là, petite, ne fais pas de simagrées,
Les musiciens arrivent bientôt sur la place
Nous ne pouvons manquer la danse !
Après quoi, dans la forêt, cher trésor,
Je te raconterai quelque chose …


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2017 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in German (Deutsch) by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Maisonntag", written 1903 ENG
      • This text was set to music by the following composer(s): Alfred Böckmann. Go to the text.

 

Text added to the website: 2017-04-26.
Last modified: 2017-04-26 12:00:27
Line count: 15
Word count: 96