El niño busca su voz
Language: Spanish (Español)
Available translation(s): ENG FRE
El niño busca su voz.
(La tenía el rey de los grillos.)
En una gota de agua
buscaba su voz el niño.
No la quiero para hablar;
me haré con ella un anillo
que llevará mi silencio
en su dedo pequeñito.
En una gota de agua
buscaba su voz el niño.
(La voz cautiva, a lo lejos,
se ponía un traje de grillo.)
G. Crumb sets stanzas 1-2
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by George Crumb (1929 - 2022), "El niño busca su voz", 1970, stanzas 1-2 [ soprano, boy soprano, oboe, mandolin, harp, electric piano, and percussion ], from Ancient Voices of Children, no. 1, New York : Peters [sung text checked 1 time]
- by Agustín Fernández (b. 1958), "El niño mudo", 1976 [ low voice and piano ], from El anillo, no. 1 [sung text not yet checked]
- by Frederic Mompou i Dencausse (1893 - 1987), "El niño mudo " [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by William Stanley Merwin (b. 1927) , copyright © ; composed by Alvin Brehm.
- Also set in French (Français), a translation by Félix Gattegno (flourished c1941-1946) , copyright © ; composed by Francis Poulenc.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "L'enfant muet", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 63
L'enfant muet
Language: French (Français)  after the Spanish (Español)
Le garçon cherche sa voix
(C'est le roi des grillons qui l'a.)
Dans une goutte d'eau
le garçon cherche sa voix.
Je ne la veux pas pour parler ;
je ferai un anneau avec elle
pour qu'il mette mon silence
sur son petit doigt.
Dans une goutte d'eau
le garçon cherche sa voix.
(La voix captive, au loin,
se met un costume de grillon.)
Authorship:
- Translation from Spanish (Español) to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2017-05-06
Line count: 12
Word count: 64