The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Me he perdido muchas veces por el mar

Language: Spanish (Español)

Me he perdido muchas veces por el mar
con el oído llena de flores recién cortadas,
con la lengua llena de amor y de agonía.
Muchas veces me he perdido por el mar,
como me pierdo en el corazón de algunos niños.

No hay nadie que al dar un beso
no sienta la sonrisa de la gente sin rostro,
ni nadie que al tocar un recién nacido
olvide las inmóviles calaveras de caballo.

Porque las rosas buscan en la frente
un duro paisaje de hueso
y las manos del hombre no tienen más sentido
que imitar a las raíces bajo tierra.

Como me pierdo en el corazón de algunos niños,
me he perdido muchas veces por el mar.
Ignorante del agua, voy buscando
una muerte de luz que me consuma.


Translation(s): FRE

List of language codes

G. Crumb sets stanza 1

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator] and Guy Laffaille [Guest Editor]

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2017-05-08 03:13:56
Line count: 17
Word count: 130

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Plusieurs fois je me suis perdu dans la...

Language: French (Français) after the Spanish (Español)

Plusieurs fois je me suis perdu dans la mer,
les yeux remplis de fleurs fraîchement coupées,
la langue remplie d'amour et d'angoisse,
plusieurs fois je me suis perdu dans la mer,
comme je suis perdu dans le cœur de certains enfants.

Personne qui donne un baiser
ne ressent le sourire des gens sans visage,
Personne qui touche un nouveau-né
n'oublie les crânes immobiles des chevaux.

Parce que les roses recherchent sur le front
un dur paysage d'os
et les mains de l'homme n'ont d'autre sens
qu'imiter les racines sous la terre.

Comme je suis perdu dans le cœur des enfants,
plusieurs fois je me suis perdu dans la mer.
Ignorant de l'eau, je vais en cherchant
une mort de lumière qui me consume.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

Translated titles:
"Gacela de la huida" = "Ghazal de la fuite"
"Me he perdido muchas veces por el mar" = "Plusieurs fois je me suis perdu dans la mer"


Authorship

  • Translation from Spanish (Español) to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2017-05-07.
Last modified: 2017-05-07 11:44:27
Line count: 17
Word count: 123