The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Vattene pur, crudel, con quella pace

Language: Italian (Italiano)

»Vattene pur, crudel, con quella pace
che lasci a me; vattene, iniquo, omai.
Me tosto ignudo spirt'ombra seguace
indivisibilmente a tergo avrai.
Nova furia, co' serpi e con la face
tanto t'agiterò quanto t'amai.
E s'è destin ch'esca del mar, che schivi
li scogli e l'onde e che a la pugna arrivi,

là tra 'l sangue e le morti egro giacente
mi pagherai le pene, empio guerriero.
Per nome Armida chiamerai sovente
ne gli ultimi singulti: udir ciò spero.«
Or qui mancò lo spirto a la dolente,
né quest'ultimo suono espress'intero;
e cadde tramortita e si diffuse
di gelato sudor e i lumi chiuse.

Poi ch'ella in sé tornò, deserto e muto
quanto mirar poté d'intorno scorse.
»Ito se n'è pur« disse »ed ha potuto
me qui lasciar de la mia vita in forse?
Né un momento indugiò, né un breve aiuto
nel caso estremo il traditor mi porse?
Ed io pur anco l'amo, e in questo lido
invendicata ancor piango e m'assido?«


Translation(s): ENG FRE

List of language codes

Submitted by Emily Ezust

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:51
Line count: 24
Word count: 163

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Va‑t'en donc, cruel, avec cette paix

Language: French (Français) after the Italian (Italiano)

« Va-t'en donc, cruel, avec cette paix
que tu me souhaites, va-t'en, homme inique.
Bientôt, pur esprit dépouillé de mes liens mortels,
mon ombre s'acharnera à ta poursuite.
Nouvelle furie, armée de serpents et de torches,
je te tourmenterai autant que je t'aimai.
Et s'il est dans ta destinée d'échapper à la mer
et à ses écueils, si tu dois arriver sur le champ de batailles,

« Là, gisant au milieu du carnage et des mort,
tu me paiera mes douleurs, ô guerrier impie !
Tu prononceras souvent le nom d'Armide
dans tes derniers sanglots ; j'espère l'entendre. »
mais ici; suffoquée par sa douleur,
elle ne peut achever ces dernières paroles.
Elle tombe à moitié morte :
une sueur glacée l'inonde ; ses yeux se ferment.

Quand Armide recouvre ses sens, autour d'elle,
aussi loin que se portent ses yeux, règnent la solitude et le silence.
« Il est pourtant parti, dit-elle, et il a pu
me laisser ici mourante.
Il n'a pas différé d'un instant, et dans l'état cruel où je suis,
il ne m'a pas donné le moindre secours.
Et cependant je l'aime encore ! et je le pleure,
assise sur ce rivage sans songer à ma vengeance.


About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust and Guy Laffaille

Authorship


Based on
  • a text in Italian (Italiano) by Torquato Tasso (1544 - 1595), from Gerusalemme Liberata, XVI, 59, 60, 63 ENG
      • This text was set to music by the following composer(s): Claudio Monteverdi. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Text added to the website: 2017-05-10.
Last modified: 2017-05-11 00:07:38
Line count: 24
Word count: 201