by Anonymous / Unidentified Author
Una lagrima (Preghiera)
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG
Dio, dio, che col cenno moderi l'ira d'un mar che freme Dio!
Che col cenno agli uomini porgi costanza e speme,
stendi la man benefica, sul lungo mio dolor.
Non chieggo a te la tenera gioja del cor felice
non la speranza provvida d'affanno incantatrice,
ti chieggo sol la lagrima, che scioglie il gelo al cor.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Elaina Robbins) , "A tear (Prayer)", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2008-05-02
Line count: 6
Word count: 56
A tear (Prayer)
Language: English  after the Italian (Italiano)
God, God, who with the slightest nod inspires trembling!
Who with a nod to men gives faith and hope,
Stretch your benevolent hand to my long pain.
I do not cry to you with the tender joy of a happy heart,
Not the ardent hope of enchanting affection,
I only cry to you with a tear, which melts the frost of the heart.
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2017 by Elaina Robbins, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2017-06-07
Line count: 6
Word count: 63