You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of May 6, we are $2,380 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today to join dozens of other supporters in making this important overhaul possible!

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Godere in Gioventù

Language: Italian (Italiano)

Nel bel fior di gioventù
alle gioie aprire il seno
Donzellette e gran virtù

chi tardi cominciò gode assai meno
Scherniti pentimenti
che per comprar contenti
non hà spaccio poi molto
l'argento d'vn capel l'oro d'un volto

Nel bel fior di gioventù
alle gioie aprire il seno
Donzellette e gran virtù

è d'un corto mattin breve il sereno
Bellezze fuggitive
estinte pria che vive
in van l'arte v'aiuta
non si racquista più beltà perduta

Nel bel fior di giouentù
alle gioie aprire il seno
Donzellette e gran virtù.


Translation(s): FRE

List of language codes

Submitted by Guy Laffaille [Guest Editor]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Réjouissez-vous dans votre jeunesse", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2009-02-27 00:00:00.

Last modified: 2014-06-16 10:03:09

Line count: 19
Word count: 88

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Réjouissez‑vous dans votre jeunesse

Language: French (Français) after the Italian (Italiano)

Dans la belle fleur de la jeunesse,
ouvrir son sein à la joie,
jeunes filles, est une grande vertu.

Qui commence tard se réjouit beaucoup moins :
Vous raillerez les regrets,
Car pour acheter le bonheur
on ne reçoit pas beaucoup
de l'argent d'une chevelure ou de l'or d'un visage.

Dans la belle fleur de la jeunesse,
ouvrir son sein à la joie,
jeunes filles, est une grande vertu.

Le beau temps dure le temps d'un court matin,
la beauté s'enfuit,
elle est éteinte avant de vivre.
en vain l'art vous aide,
la beauté perdue n'est plus retrouvée

Dans la belle fleur de la jeunesse,
ouvrir son sein à la joie,
jeunes filles, est une grande vertu.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in Italian (Italiano) by Giulio Strozzi (1583 - 1660)
      • This text was set to music by the following composer(s): Barbara Strozzi. Go to the text.

 

Text added to the website: 2017-06-15 00:00:00.

Last modified: 2017-06-15 09:10:52

Line count: 19
Word count: 117