The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Pace arrabiata

Language: Italian (Italiano)

Come può non come suol
quell'altero chiede pace
pace vuol
Grida il fiero
ad Amor e non à te
curvo il collo e bacio il piè

Replicò Fillide allor
servime che servi amor
tù non conosci ò stolto
che Vicario d'Amor fatto è il mio volto

come può non come suol
quell'altero chiede pace
pace vuol.

Privileggio ha beltà
guerra e pace
bella donna e rompe e fà
ecco tace
Quell'ardente e che può dir?
se non fingere e soffrir?

quell'altier che la sprezzò
fintamente l'inchinò
si vede ben ch'allora
quel che bestemmia il cor la lingua adora

Privileggio ha beltà
guerra e pace
bella donna e rompe e fà.


Translation(s): FRE

List of language codes

Submitted by Guy Laffaille

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Paix en colère", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2009-02-27.
Last modified: 2014-06-16 10:03:09
Line count: 26
Word count: 110

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Paix en colère

Language: French (Français) after the Italian (Italiano)

Comme il le peut, pas comme d'habitude,
cet homme fier demande la paix,
il veut la paix.
L'orgueilleux crie :
devant l'amour et non devant toi
je courbe la tête et je baise le pied.

Alors Phyllis répond
qu'il la sert car elle sert Amour.
Tu ne sais pas, sot que tu es,
que mon visage est le représentant d'Amour.

Comme il le peut, pas comme d'habitude,
cet homme fier demande la paix,
il veut la paix.

La beauté a un privilège :
la guerre et la paix
par une belle dame peuvent commencer ou finir.
Voilà qu'il se tait,
Que pourrait-il dire de passionné
sans feindre ou souffrir ?

Cet orgueilleux se tait,
secrètement il s'incline,
on voit bien que maintenant
ce que le cœur maudit la langue adore.

La beauté a un privilège :
la guerre et la paix
par une belle dame peuvent commencer ou finir.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in Italian (Italiano) by Giulio Strozzi (1583 - 1660)
      • This text was set to music by the following composer(s): Barbara Strozzi. Go to the text.

 

Text added to the website: 2017-06-22.
Last modified: 2017-06-22 07:03:57
Line count: 26
Word count: 149