by
Georg Scherer (1824 - 1909)
Schied auch die Muschel lange schon
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Schied auch die Muschel lange schon
Vom Meer, das ihre Heimat war --
In ihrer Tiefe rauscht ein Ton
Wie Meeresheimweh immerdar.
Und kann auch nie ein Herz zurück
Zum Herzen, dran es selig lag --
Es singt von dem verlornen Glück
Noch bis zu seinem letzten Schlag.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Gedichte von Georg Scherer, vierte, vermehrte Auflage, Stuttgart, Leipzig, Berlin, Wien: Deutsche Verlags-Anstalt, 1894, page 225.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hermann Erler , "Heimweh", op. 23 (Zwei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1900 [ voice and piano ], Berlin, Wernthal [sung text not yet checked]
- by Carl Hohfeld (flourished 1884-1895), "Verlornes Glück", published 1895 [ voice and piano ], from Lieder und Gesänge, no. 27, Mainz: Kittlitz-Schott [sung text not yet checked]
- by Henning Karl Adam von Koss (1855 - 1913), "Heimweh", op. 11 (Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 5, published 1892 [ voice and piano ], Berlin, Glas [sung text not yet checked]
- by Carl Martin Reinthaler (1822 - 1896), "Schied auch die Muschel", op. 47 (Zwei Lieder für Alt mit Pianofortebegleitung) no. 2, published 1894 [ alto and piano ], Bremen, Schweers & Haake [sung text not yet checked]
- by Max Stange (1856 - 1932), "Heimweh", op. 85 (Fünf Lieder für 1 tiefere Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1901 [ low voice and piano ], Leipzig, Rieter-Biedermann [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2011-09-13
Line count: 8
Word count: 46
Though the shell may long have departed
Language: English  after the German (Deutsch)
Though the shell may long have departed
From the sea, which was its home --
In its depths there ever sounds a tone
Like homesickness for the sea.
And though a heart can never return
To the heart upon which it rested blissfully --
It shall still sing of the lost happiness
Until its last beat.
About the headline (FAQ)
Translations of title(s):
"Heimweh" = "Homesickness"
"Schied auch die Muschel" = "Though the shell departed"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2017 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2017-08-05
Line count: 8
Word count: 54