Les trois présents
Language: French (Français)
Je vous donne, avec grand plaisir,
De trois présents un à choisir.
La belle, c'est à vous de prendre
Celui des trois qui plus vous duit.
Les voici, sans vous faire attendre :
Bonjour, bonsoir et bonne nuit.
List of language codes
Submitted by Emily Ezust [Administrator]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Peter Low) , "The three presents", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Text added to the website: 2017-06-02.
Last modified: 2017-06-02 10:20:00
Line count: 6
Word count: 38
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working
on it full-time without a salary since 2008. Our research has
never had any government or institutional funding, so if you
the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
- Emily Ezust
The three presents
Language: English after the French (Français)
I offer you, with great pleasure,
three presents, for you to choose one.
It's up to you, my beauty, to take
the one of the three that most suits you.
Here they are, with no more delay:
good day, good evening, and goodnight.
IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.
- Translation from French (Français) to English copyright © 2017 by Peter Low, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
(licenses at lieder dot net)
Text added to the website: 2017-08-11.
Last modified: 2017-08-11 14:42:41
Line count: 6
Word count: 43