The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Ich hör' ein Vöglein locken

Language: German (Deutsch)

Ich hör' ein Vöglein locken,
Das wirbt so süß, das wirbt so laut,
Beim [Duft]1 der Blumenglocken
Um die geliebte Braut.

Und aus dem blauen Flieder
Singt, ohne Rast und Ruh'
Millionen Liebeslieder
Die holde Braut ihm zu. --

Ich hör' ein leises Klagen,
So liebesbang, so [seelenvoll]2 --
Was mag die Stimme fragen,
Die in dem Wind verscholl?

Translation(s): DUT ENG FRE

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
Confirmed with Anthologie aus den Gedichten von Adolf Böttger, Hildburghausen: Druck vom Bibliographischen Institute, New York: Herrmann J. Meyer, [1870], pages 13-14.

1 Pfitzner: "Klang"
2 Pfitzner: "sehnsuchtsvoll"

Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "J'entends un petit oiseau", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:22
Line count: 12
Word count: 57

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Ik hoor een vogeltje lokken

Language: Dutch (Nederlands) after the German (Deutsch)

Ik hoor een vogeltje lokken;
Het  fluit zo lief, het fleemt zo luid,
Bij geur van bloemenklokken,
Om de beminde bruid.
En vanuit blauwe seringen
Zingt -- nimmer lui of moe --
Miljoenen liefdesdingen
De lieve bruid hem toe.
Ik hoor een heel zacht klagen,
Zo 'n liefdesbange monoloog;
Wat mag die stem toch vragen,
Die in de wind vervloog?

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)


  • Translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2017 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on
  • a text in German (Deutsch) by Adolf Böttger (1815 - 1870), "Ich hör' ein Vöglein", appears in Frühlingsmelodieen ENG FRE
      • This text was set to music by the following composer(s): R. Bischoff, F. Christoph, Otto Hess, Robert Kahn, Richard Kleinmichel, Max Lippold, Felix Mendelssohn Bartholdy, Willem Frederick Gerard Nicolai, Wilhelm Ohliger, Else Petersen, Hans Erich Pfitzner, Hans Schläger, Ferdinand Sieber, Richard Georg Strauss, Wilhelm Moritz Vogel. Go to the text.


Text added to the website: 2017-08-26.
Last modified: 2017-08-26 13:29:21
Line count: 12
Word count: 58