possibly by
Johann Herbeck (1831 - 1877) and possibly by
Adolf Wendler
Nachtgesang
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): CAT DUT
Schlummernd an des Vaters Brust
Ruht die Flur in [mächt'gem]1 Schweigen,
Wie sich leis' die Wipfel neigen,
Träumend von des Tages Lust.
Blumen, die zu Glanz und Pracht
Früh des Morgens Ruf erweckte,
Als sie Perlenthau bedeckte,
Schlafen längst in stiller Nacht.
Doch auf ihrer Blüthenbahn
Sendet dankbar noch die Erde,
Von dem grossen Opferherde
Balsamdüfte himmelan.
Und sie [stiegen]2 leicht und rein
Durch des Äthers blaue Meere
Aufwärts zu dem Sternenheere,
Das uns glänzt im ew'gen Schein.
Nach, euch nach! Entflieht noch nicht!
Leiht uns Schwingen, Blumendüfte,
Tragt uns, milde Himmelslüfte,
Aufwärts, aus der Nacht zum Licht.
View original text (without footnotes)
Confirmed with Johann Herbeck. Ein Lebensbild von seinem Sohne Ludwig, Wien: Verlag von Albert J. Gutmann, 1885, page 105.
Note (Emily Ezust): several sources appear to credit Adolf Wendler as the author of the text, including Leipziger Ausgabe der Werke Felix Mendelssohn Bartholdys, Volume 13, Issue 1, Part 1, Deutscher Verlag für Musik, 2009, page 109; however, it was included in the writings of Johann Herbeck in the volume above. While it's possible that it was included by mistake, as a poem copied out rather than authored, we have not yet found a primary source to link the poem to Adolf Wendler.
1 Mendelssohn: "nächt'gem"
2 Mendelssohn: "steigen"
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Cant de la nit", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , "Nachtgezang", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2017-08-26
Line count: 20
Word count: 98
Nachtgezang
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
Sluimerend aan vaders hart
Rust het veld in nacht'lijk zwijgen,
Zoals zacht de kruinen nijgen,
Met de droom des daags gestart.
Bloemen, die tot glans en pracht
Vroeg de morgenroep al wekte,
Toen hen pareldauw bedekte,
Slapen nu in stille nacht.
Echter op hun bloesemwaas
Zendt toch dankbaar nog de aarde
Uit de dag die hitte baarde
Balsemgeuren hemelwaarts.
En die stijgen licht en rein
Door de blauwe zee, de ether,
Opwaarts naar het sterrenleger
Dat daar glanst met eeuw'ge schijn.
Jullie na! Nog niet uit zicht!
Leen ons vleugels, bloem-odeuren,
Draag ons milde hemelgeuren
Opwaarts uit de nacht naar 't licht.
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2017-08-26
Line count: 20
Word count: 102