The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Freigeisterei der Leidenschaft

Language: German (Deutsch)

Nein - länger länger werd ich diesen Kampf nicht kämpfen,
  den Riesenkampf der Pflicht.
Kannst du des Herzens Flammentrieb nicht dämpfen,
  so fodre, Tugend, dieses Opfer nicht.

Geschworen hab ichs, ja, ich habs geschworen,
  mich selbst zu bändigen.
Hier ist dein Kranz. Er sey auf ewig mir verloren,
  nimm ihn zurük, und laß mich sündigen.

Sieh, Göttin, mich zu deines Trones Stuffen,
  wo ich noch jüngst, ein frecher Beter, lag,
Mein übereilter Eid sey widerrufen,
  vernichtet sey der schrekliche Vertrag,

Den du im süßen Taumel einer warmen Stunde
  vom Träumenden erzwangst,
Mit meinem heißen Blut in unerlaubtem Bunde,
  betrügerisch aus meinem Busen rangst.

Wo sind die Feuer, die elektrisch mich durchwallten,
  und wo der starke kühne Talisman?
In jenem Wahnwiz will ich meinen Schwur dir halten,
  worinn ich unbesonnen ihn gethan.

Zerrissen sey, was du und ich bedungen haben,
  Sie liebt mich - deine Krone sey verscherzt.
Glükselig, wer in Wonnetrunkenheit begraben,
  so leicht wie ich, den tiefen Fall verschmerzt.

Sie sieht den Wurm an meiner Jugend Blume nagen,
  und meinen Lenz entflohn,
Bewundert still mein heldenmütiges Entsagen
  und großmuthsvoll beschließt sie meinen Lohn.

Mistraue, schöne Seele, dieser Engelgüte!
  Dein Mitleid waffnet zum Verbrecher mich,
Gibts in des Lebens unermeßlichem Gebiete,
  gibts einen andern schönern Lohn - als Dich?

Als das Verbrechen, das ich ewig fliehen wollte?
  Entsezliches Geschik!
Der einzge Lohn der meine Tugend krönen sollte,
  ist meiner Tugend lezter Augenblick.

Des wollustreichen Giftes voll - vergessen,
  vor wem ich zittern muß,
Wag ich es stumm, an meinen Busen sie zu pressen,
  auf ihren Lippen brennt mein erster Kuß,

Wie schnell auf sein allmächtig glüendes Berühren,
  wie schnell o Laura floß
Das dünne Siegel ab von übereilten Schwüren,
  sprang deiner Pflicht Tirannenkette los,

Jezt schlug sie laut die heißerflehte Schäferstunde,
  jezt dämmerte mein Glük -
Erhörung zitterte auf deinem brennenden Munde,
  Erhörung schwamm in deinem feuchten Blick,

Mir schauerte vor dem so nahen Glüke,
  und ich errang es nicht.
Vor deiner Gottheit taumelte mein Muth zurüke,
  ich Rasender! und ich errang es nicht!

Woher diß Zittern, diß unennbare Entsezen,
  wenn mich dein liebevoller Arm umschlang? -
Weil dich ein Eid, den auch schon Wallungen verlezen,
  in fremde Fesseln zwang?

Weil ein Gebrauch, den die Geseze heilig prägen,
  des Zufalls schwere Missethat geweiht?
Nein - unerschroken troz' ich einem Bund entgegen,
  den die erröthende Natur bereut.

O zittre nicht - du hast als Sünderin geschworen,
  ein Meineid ist der Reue fromme Pflicht.
Das Herz war mein, das du vor dem Altar verloren,
  Mit Menschenfreuden spielt der Himmel nicht.

Zum Kampf auf die Vernichtung sey er vorgeladen,
  an den der feierliche Spruch dich band.
Die Vorsicht kann den überflüßgen Geist entrathen,
  für den sie keine Seligkeit erfand.

Getrennt von Dir - warum bin ich geworden?
  Weil du bist, schuf mich Gott!
Er widerrufe, oder lerne Geister morden,
  und flüchte mich vor seines Wurmes Spott.

Sanftmütigster der fühlenden Dämonen,
  zum Wüterich verzerrt dich Menschenwahn?
Dich solten meine Quaalen nur belonen,
  und diesen Nero beten Geister an?

Dich hätten sie als den Allguten mir gepriesen,
  als Vater mir gemahlt?
So wucherst du mit deinen Paradiesen?
  Mit meinen Tränen machst du dich bezahlt?

Besticht man dich mit blutendem Entsagen?
  Durch eine Hölle nur
Kannst du zu deinem Himmel eine Brüke schlagen?
  Nur auf der Folter merkt dich die Natur?

O diesem Gott laßt unsre Tempel uns verschließen,
  kein Loblied feire ihn,
Und keine Freudenträne soll ihm weiter fließen,
  er hat auf immer seinen Lohn dahin!


Confirmed with Thalia. Herausgegeben von Schiller. Erster Band welcher das I. bis IV. Heft enthält. Leipzig, bey Georg Joachim Göschen. 1787, pages 59-63 of Heft II [1786].

This is the initial version, published with "Y." as the author's name, of Schiller's Der Kampf, where Schiller omitted all but six stanzas; see below.


Submitted by Peter Rastl

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Set in a modified version by Franz Peter Schubert.


Text added to the website: 2017-08-29.
Last modified: 2017-08-29 06:33:44
Line count: 88
Word count: 571

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works