Da waren zwei Kinder, jung und gut
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Da waren zwei Kinder, jung und gut,
aber ihr Blut
floß gar schnelle.
Sie lachten sich zu,
da warf ihre Ruh'
die erste harmlose Welle.
Doch jeden Tag warf sie eine mehr,
bis gar wild hin und her
Wogen wallten.
Da ging es zum Sterben,
gradaus ins Verderben --
sie konnten ihr Herz nicht halten.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Confirmed with Christian Morgenstern, Werke und Briefe Kommentierte Ausgabe, Band 1 Lyrik 1887-1905, herausgegeben von Martin Kießig, Stuttgart: Urachhaus, 1988, pages 320-321
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 54
There were two children, young and good
Language: English  after the German (Deutsch)
There were two children, young and good,
but their blood
flowed very quickly.
They smiled at each other,
at which their peace
was troubled by the first, harmless wave.
Yet every day another came,
until wildly back and forth
waves surged.
Thereupon it came to dying,
straight into doom --
they could not contain their hearts.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Translations of title(s):
"Volksweise" = "Folksong"
"Da waren zwei Kinder" = "There were two children"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2017 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2017-10-15
Line count: 12
Word count: 55