Die frühe Stunde
Language: German (Deutsch)
Ruhet das Feld und schweigt,
Ein Jäger hebt seinen Bogen,
Der Wald rauscht und eine Lerche steigt.
Der Wald rauscht und eine zweite
Steigt auf und fällt.
Ein Jäger hebt seine Beute
Und der Tag tritt in die Welt.
Translation(s): ENG FRE
List of language codes
Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, page 57.
Submitted by Emily Ezust [Administrator] and Sharon Krebs [Guest Editor]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Werner Bühler (1904 - 1968), "Die frühe Stunde" [voice and piano], from Fünf Lieder, no. 2. [ sung text checked 1 time]
- by Richard Czelinski (1901 - 1969), "Die frühe Stunde", 1923. [voice and piano] [ sung text checked 1 time]
- by Karl Förster (1890 - 1952), "Die frühe Stunde", 1948 [high voice and piano], from Ernster Wanderer. Neun Gesänge für hohe Singstimme nach Gedichten von Hermann Hesse, no. 2. [ sung text checked 1 time]
- by Wilhelm Lache , "Die frühe Stunde", 1952. [voice and piano] [ sung text checked 1 time]
- by Friedrich Wilhelm Lothar (1885 - ?), "Die frühe Stunde", op. 5 no. 1 (<<1952). [four-part men's chorus a cappella] [ sung text checked 1 time]
- by Walter Steinhauser , "Die frühe Stunde" [high voice and piano] [ sung text checked 1 time]
- by Franz Xaver Zintl (1903 - 1987), "Die frühe Stunde", <<1950. [voice and piano] [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "The early hour", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "L'heure matutinale", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Text added to the website: 2009-05-15.
Last modified: 2018-08-25 16:47:34
Line count: 8
Word count: 41
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working
on it full-time without a salary since 2008. Our research has
never had any government or institutional funding, so if you
the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
- Emily Ezust
The early hour
Language: English after the German (Deutsch)
With silver flitting across it,
The field rests and is silent,
A hunter raises his bow,
The forest soughs and a lark ascends.
The forest soughs and a second [lark]
Ascends and falls.
A hunter gathers up his booty
And the day steps forth into the world.
IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2017 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
(licenses at lieder dot net)
- a text in German (Deutsch) by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Die frühe Stunde", written 1900, first published <<1915 FRE
- This text was set to music by the following composer(s): Werner Bühler, Richard Czelinski, Karl Förster, Wilhelm Lache, Friedrich Wilhelm Lothar, Walter Steinhauser, Franz Xaver Zintl. Go to the text.
Text added to the website: 2017-10-23.
Last modified: 2017-10-23 21:25:19
Line count: 8
Word count: 47