by Tu Fu (712 - 770)
Translation © by Vikram Seth (b. 1952)
秋兴八首 (四)
Language: Chinese (中文)
闻道长安似弈棋 百年世事不胜悲 王侯第宅皆新主 文武衣冠异昔时 直北关山金鼓振 征西车马羽书迟 鱼龙寂寞秋江冷 故国平居有所思
Authorship:
- by Tu Fu (712 - 770), "秋兴八首 (四)" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Vikram Seth (b. 1952) , "An Autumn Meditation", copyright © ; composed by Alec Roth.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2017-12-08
Line count: 8
Word count: 8
An Autumn Meditation
Language: English  after the Chinese (中文)
I've heard it said Changan is like a chessboard, where [ ... ]
This text may be copyright, so we will not display it until we obtain permission to do so or discover it is public-domain.
Authorship:
- by Vikram Seth (b. 1952), "An Autumn Meditation", copyright © [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Tu Fu (712 - 770), "秋兴八首 (四)"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Alec Roth (b. 1948), "An Autumn Meditation", first performed 2006 [tenor, violin, harp and guitar], from Songs in Time of War, no. 7, confirmed with a CD booklet [ sung text verified 1 time]
This text was added to the website: 2017-12-05
Line count: 8
Word count: 76