The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Heimweg vom Wirtshaus

Language: German (Deutsch)

Wunderliches Wehgefühl,
Wenn ich meinen Tisch verlassen
Und die Nacht so still und kühl
Wandelt durch die leeren Gassen!

Müde und vom Wein berauscht,
Hab ich oft dem bangen Winde
Durch die Straßen nachgelauscht,
Traumbewegt gleich einem Kinde.

Irgend ein geheimer Gruß,
Irgend ein geheimes Singen,
Irgend eine Liebe muß'
In dem leisen Brausen klingen.

Eine stille Güte auch
Hat der Ton in mir beschworen --
Ist es jener Jugend Hauch,
Die ich schon so lang verloren?

Translation(s): ENG FRE

List of language codes

Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, pages 89-90.

Submitted by Emily Ezust [Administrator] and Sharon Krebs [Guest Editor]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Way home from the tavern", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Chemin de l'auberge à la maison", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2009-06-02.
Last modified: 2018-08-08 13:19:58
Line count: 16
Word count: 76

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Chemin de  l'auberge à la maison

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Bizarre sensation de douleur
Quand je quittai ma table,
Et par une nuit si calme et froide
Marchai dans les ruelles vides !

Fatigué et enivré par le vin,
J'ai souvent dans les rues
Prêté l'oreille au vent désolant,
Saisi de rêves comme un enfant.

N'importe quel salut secret 
N'importe quel chant secret,
N'importe quel amour doit résonner
Dans ce léger grondement.

Cette musique m'a aussi chargé
D'une tranquille bonté –
Est-ce le souffle de cette jeunesse
Que j'ai perdue depuis longtemps déjà ?

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2017 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2017-12-27.
Last modified: 2017-12-27 05:30:23
Line count: 16
Word count: 84