The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Ich denke dein

Language: German (Deutsch)

Ich denke dein,
[Wenn]1 durch den Hain
Der Nachtigallen
Akkorde schallen!
Wann denkst du mein?

Ich denke dein
Im Dämmerschein
Der Abendhelle
Am Schattenquelle!
Wo denkst du mein?

Ich denke dein
Mit süßer Pein,
Mit bangem Sehnen
Und heißen Thränen!
Wie denkst du mein?

[O denke mein,]2
Bis zum Verein
Auf besserm Sterne!
In jeder Ferne
Denk' ich nur dein!


Translation(s): CAT DUT ENG FRE ITA

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Gedichte von Friedrich von Matthisson. Erster Theil. Tübingen, bei Cotta, 1811, pages 276-277, and with Friedrich von Matthisson, Gedichte, fifteenth edition, Zurich: Orell, Fuessli & Co., 1851, pages 217-218.

First published in Flora Teutschlands Töchtern geweiht von Freunden und Freundinnen des schönen Geschlechts. Erstes Vierteljahr. Tübingen, 1802. In der J. G. Cotta'schen Buchhandlung, pages 3-4.

1 Matthisson (editions until 1803): "Wann"
2 Matthisson (Flora 1802): "Ich denke dein"

Submitted by Emily Ezust [Administrator] and Peter Rastl [Guest Editor]

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Denken aan", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "Remembrance", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Souvenir", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "A te va il mio pensiero...", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2017-12-30 12:43:05
Line count: 20
Word count: 60

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Jo penso en tu

Language: Catalan (Català) after the German (Deutsch)

Jo penso en tu
quan a través del bosc
ressonen els acords
del rossinyol!
Quan penses tu en mi?

Jo penso en tu
en la llum crepuscular
del capvespre
a la font ombrívola!
Quan penses tu en mi?

Jo penso en tu
amb un dolç turment,
amb ansiós deler
i llàgrimes fervents!
Quan penses tu en mi?

Oh, pensa en mi
fins que estem units
en un millor destí!
En els llocs més remots,
pensaré només en tu!


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Ich denke dein" = "Jo penso en tu"
"Andenken" = "Recordança"


Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2017 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in German (Deutsch) by Friedrich von Matthisson (1761 - 1831), "Andenken", written 1792-93, first published 1802 DUT ENG FRE ITA
      • This text was set to music by the following composer(s): Ludwig Abeille, Johann Anton André, Ludwig van Beethoven, Theodor Bungard-Wasem, Moritz, Graf von Dietrichstein, Ernst Ege, Karl Friedrich Ludwig Hellwig, Immanuel Friedrich Knapp, Conradin Kreutzer, Carl Theodor Moritz, Johann Friedrich Heinrich Riel, Ferdinand Ries, Antonio Salieri, Franz Peter Schubert, Carl Maria von Weber, Hugo Wolf, Johann Rudolf Zumsteeg. Go to the text.

 

Text added to the website: 2017-12-28.
Last modified: 2017-12-28 14:25:49
Line count: 20
Word count: 78