The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Je veux oublier que j'aime

Language: French (Français)

Je veux oublier que j'aime,
Emportez-moi loin, amis,
Emportez-moi loin d'ici,
En Flandre, en Espagne, à Naple, en Bohême,
Si loin qu'en chemin reste mon souci!
Que restera-t'il en moi, en de moi-même,
Quand à m'en guérir j'aurai réussi?
N'importe, je veux fermer ma blessure
Les longues douleurs ne sont pas mon lot!
Allons, je veux fermer ma blessure,
Partons! Allons par pays courir l'aventure,
Pour nous secourer partons au galop!
Sans te dire adieu chère créature!
Car mon coeur fondrait en sanglot!
Nous reposerons, la course assouvie,
Dans le serpolet, le baume et le thym!
Mais si d'en cueillir il me prend envie
Détournez mes doigts d'un fatal butin,
Car ce fut ainsi qu'elle prit ma vie,
Sans en rien savoir par un frais matin!
J'étais à genoux parmi la bruyère.

Partons, mes amis, partons! je soif de courir.
Que mon cheval jette un vent sa crinière,
Voyons l'horizon devant nous s'ouvrir.
Ah, partez sans moi! l'âme prisonnière
Aime sa prison - et veut y mourir!


Translation(s): ENG

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust and Laura Prichard

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2018-01-07 23:11:29
Line count: 26
Word count: 167

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

I want to forget that I have loved

Language: English after the French (Français)

I want to forget that I have loved;
Take me away, friends,
Take me away from here,
To Flanders, to Spain, to Naples, to Bohemia,
So far that my cares lie in the road!
What will be left in me, inside myself,
When I’ve suceeded in curing myself?
No worries, I want to heal my wound:
Lengthy suffering will not be my fate!
Let’s go, I want to heal my wound,
Let’s leave! Let’s adventure from country to country,
And let’s leave at a gallop to help us on our way
Without saying goodbye to you, dear creature!
Because my heart would melt in sobs!
We’ll rest, when our race is run,
In the wild thyme, basalm and French thyme!
But if I want to pick them
Pull my fingers away from the fatal booty,
For in this way she took my life
Without realizing it one fresh morning!
I was on my knees in the heather.

Let’s go, my friends, let’s go! I'm longing to ride off.
May my horse let the wind ripple through his mane,
Let’s watch the horizon opening before us.
Oh, go without me! This prisoner’s soul
Loves his prison - and wants to die!


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Je veux oublier" = "I want to forget"
"Départ" = "Departure"


Authorship

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2018 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in French (Français) by Émile Augier (1820 - 1889), "Départ", written 1855, appears in Les pariétaires, no. 9, Paris, Éd. Michel Lévy frères, first published 1855
      • This text was set to music by the following composer(s): Léo Delibes, Charles Gounod, Victor Massé. Go to the text.

 

Text added to the website: 2018-01-07.
Last modified: 2018-01-07 23:12:39
Line count: 26
Word count: 200