Den första kyssen
Language: Swedish (Svenska)
Available translation(s): ENG FIN FRE GER
På silvermolnets kant satt aftonstjärnan,
Från lundens skymning frågte henne tärnan:
Säg, aftonstjärna, vad i himlen tänkes,
När första kyssen åt en älskling skänkes?
Och himlens blyga dotter hördes svara:
På jorden blickar ljusets änglaskara,
Och ser sin egen sällhet speglad åter;
Blott döden vänder ögat bort -- och gråter.
Version with original spelling:
På silfvermolnets kant satt aftonstjernan,
Från lundens skymning frågte henne tärnan:
Säg, aftonstjerna, hvad i himlen tänkes,
När första kyssen åt en älskling skänkes?
Och himlens blyga dotter hördes svara:
På jorden blickar ljusets englaskara,
Och ser sin egen sällhet speglad åter;
Blott döden vänder ögat bort -- och gråter.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David McCleery) , "The first kiss", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Ensi suudelma", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Le premier baiser", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Der erste Kuss ", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Bertram Kottmann
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 49
The first kiss
Language: English  after the Swedish (Svenska)
As the evening star sat on the edge of the silver-lined cloud
The maiden asked her from the twilit grove:
"Tell me, evening star, what do they think in heaven
When a lover receives her first kiss?"
And heaven’s bashful daughter replied:
"The angels look to earth
And see the reflection of their bliss.
Only death turns away, and weeps."
Authorship:
- Translation from Swedish (Svenska) to English copyright © 2018 by David McCleery, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2018-01-21
Line count: 8
Word count: 60