Veni de Libano, veni, amica mea
Language: Latin
Available translation(s): FRE
Veni de Libano, veni, amica mea, columba mea, formosa mea, o quam tu pulchra es! Veni, coronaberis. Surge, propera, amica mea, soror mea, sponsa mea, immaculata mea; et veni.
Song of Solomon 4:1-5,8
Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]
Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , "Veni de Libano, veni, amica mea" [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Heinrich Schütz (1585 - 1672), "Veni de Libano, veni, amica mea", SWV. 266, from Symphoniae sacrae I, no. 10. [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Viens du Liban, viens, mon amie", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website: 2018-02-03
Line count: 7
Word count: 29