The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

So ziehen Sterne ihre Bahn

Language: German (Deutsch)

So ziehen Sterne ihre Bahn,
Unwandelbar und unverstanden!
Wir winden uns in hundert Banden,
Du steigst von Glanz zu Glanz hinan.

Dein Leben ist ein einzig Licht!
Ich muß aus meinen Dunkelheiten
Sehnsüchtige Arme nach dir breiten,
Du lächelst und verstehst mich nicht.

Translation(s): ENG FRE ITA

List of language codes

About the headline (FAQ)

Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, page 41.

Submitted by Emily Ezust [Administrator] and Sharon Krebs [Guest Editor]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Gianni Franceschi) , "Così le stelle percorrono", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2009-05-01.
Last modified: 2018-03-31 13:17:24
Line count: 8
Word count: 43

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Les étoiles poursuivent ainsi leur...

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Les étoiles poursuivent ainsi leur chemin
Inaltérables, incomprises !
Nous nous entortillons dans cent liens,
La-haut ton éclat monte sans cesse.

Ta vie est une lumière unique !
De mes obscurités il me faut
Vers toi ouvrir mes bras languissants,
Tu souris et ne me comprends pas.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"So ziehen Sterne" = "Les étoiles poursuivent ainsi"
"So ziehen Sterne ihre Bahn" = "Les étoiles poursuivent ainsi leur chemin"


  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2018 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on
  • a text in German (Deutsch) by Hermann Hesse (1877 - 1962), "So ziehen Sterne --", written 1898, appears in Maria, no. 2 ENG ITA
      • This text was set to music by the following composer(s): Immo Schneider, Gerhard Wiemer, Franz Xaver Zintl. Go to the text.


Text added to the website: 2018-02-11.
Last modified: 2018-02-11 12:23:38
Line count: 8
Word count: 47