The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Ночь на лысой горе

Language: Russian (Русский)

Бесы. 
 Сагана, Сагана! Пегемот! Астарот! Сагана, Сагана! 
 Аксафот! Сабатан! Тенемос. Тенемос, Алегремос! 
 Сагана! Сагана! Ва! Ва! Ва! 
 (Повторяется).

Ведьмы. 
 Сагана! Ва! Сагана! Сагана! 
 (Повторяется).
 Занавес поднимается.

Ведьмы и бесы. 
 Ва! Ва! Ва! Сагана! 

 (Ведьмы и. Бесы окружают спящего Парубка)

Ведьмы. 
 Парубок, покрепче полюби! Парубок, покрепче ты усни!

Бесы. 
 Парубок, кого ты полюбил? Парубок, с кем кварту пил?

Ведьмы. 
 Парубок, ты полюбил бы нас и с нами вместе бы пустился в пляс.

Ведьмы и бесы (вместе). 
 Цоп, цоп, копоцам! Цоп, поп, копоцам! 
 Ва! Сагана! 
 (Повторяется).
 Парубок упился, видно, пьян лежит без веданья и недвижим. 
 Цоп, цоп, копоцам! Ва! Сагана! 
 (Повторяется. Па холме показываются огненные змеи; приближение Чернового).
 Аксафат! Астарот! Ва! 
 (Из-под земли поднимается Чернобог, за ним Кащей, 
 Червь, Топелец, Чума, Смерть и прочая свита).
 Сагана! Сагана!

Чернобог (с адского треножника).
 Ва! Ва! Ну, позажились мы в пекле, не худо б воздухом дохнуть. 
 (Потягивается). 
 Сагана! Ва! Приятно поглядеть на свод небесный, 
 ночь эта наша до зари, за дело, парубки мои!

Хор.
 Сагана! Ва! 
 (Повторяется).

Служба Чериобогу

Карлики.
 Цоп, цоп, копоцам! Сагана! Ва!
 (Повторястся).

Хор.
 Ва! Сагана! Чур, чур!
 (Повторяется).

Карлики и хор.
 Гус! Тенемос! Алегремос!

Хор.
 Сабат, аксафат! Сабатан! Астарот! Сагана!

Карлики.
 Цоп, цоп, сагана! 
 (Все кланяются в землю).

Чернобог.
 Эй, вы, детки, потешайтесь!
 Полно славять, величать.
 Ночь эта ваша до зари.
 Тешьтесь, гуляйте! Сагана!

ШАБАШ

Хор.
 Сабат, сабат! Астарот! Ва! Ва! Цоп, цоп, копоцам!
 (Повторяется).
 Сабат, сабат!

Балет Карлики и хор.
 Сагана!

 Удары утреннего колокола.
 Сатана и свита его исчезают.
 Сцена покрывается облаками.

Хор.
 Сатана, помоги нам! Сатана, проклятье!

Мужской хор (за сценой).
 Свят господь во святых его. Болий бог есть сердца нашего.

Хор (бесов).
 Сатана! Сатана, помоги нам! Проклятье!
 Сатана, сатана, помоги нам!
 (Парубок просыпается и встает потягиваясь и дико оглядываясь.
 Облака разбегаются. Сцена освещается восходящим солнцем).

Парубок.
 Господи! Какая чертовщина приснилась!


Translation(s): FRE

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator] and Guy Laffaille [Guest Editor]

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Une nuit sur le Mont Chauve", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2018-04-01.
Last modified: 2018-04-07 10:11:43
Line count: 77
Word count: 292

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Une nuit sur le Mont Chauve

Language: French (Français) after the Russian (Русский)

Choeur des démons.
 Sagana, Sagana ! Behemoth ! Astaroth ! Sagana, Sagana !
 Astaroth ! Sagana! Sabbat ! Tenemos, Tenemos, Allegremos !
 Sagana ! Sagana ! Va ! Va ! Va !
 (Répétitions).

Chœur des sorcières
 Sagana ! Va ! Sagana ! Sagana !
 (Répétitions).
 Le rideau se lève.

Démons et sorcières.
 Va ! Va ! Va ! Sagana !

(Les sorcières et les démons entourent le jeune homme endormi)

Sorcières
 Jeune homme, aime plus ardemment ! Jeune homme, dors plus profondément !

Démons
 Jeune homme, de qui es-tu tombé amoureux ? Jeune homme, avec qui as-tu bu ?

Sorcières
 Jeune homme, nous aimerais-tu et voudrais-tu danser avec nous ?

Démons et sorcières.
 Tsop, tsop, kopotsam ! Tsop, tsop, kopotsam !
 Va ! Sagana !
 (Répétitions)
 Le jeune homme est endormi, regardez ! Il est ivre
 Tsop, tsop, kopotsam ! Va ! Sagana !
 (Répétitions. Des serpents enflammés apparaissent sur la colline.)
 Aksafat ! Astaroth ! Va !
 (Tchernobog sort de terre, suivi de Kostchei,
 du Ver, du Loup-Garou, de la Peste, de la Mort et d'autres).
 Sagana ! Sagana !

Tchernobog (sur le trépied infernal)
 Va! Va ! Eh bien, nous avons fondu dans la chaleur, c'est bon de respirer de l'air frais.
  (Répétitions)
  Sagana ! Va ! C'est agréable de contempler le firmament,
  cette nuit est à nous jusqu'à l'aube, au travail, les enfants !

Chœur
 Va ! Sagana !
 (Répétitions)

Messe du Dieu noir

Nains
 Tsop, tsop, kopotsam ! Sagana ! Va !
 (Répétitions)

Chœur
 Va ! Sagana ! 
 (Répétitions)

Nains et chœur
Houtz ! Tenemos, Allegremos !

Chœur
 Sabbat, Aksafat ! Sabbat ! Astaroth ! Sabbat !

Nains
 Tsop, tsop, sagana !
 (Tous s'inclinent jusqu'au sol)

Tchernobog
 Allez, les enfants, amusez-vous !
 Assez de glorifications et de célébrations.
 Cette nuit est à vous jusqu'à l'aube.
 Amusez-vous, divertissez-vous ! Sagana !

Sabbat.

Chœur
 Sabbat ! Sabbat ! Astaroth ! Va ! Va ! Tsop, tsop, kopotsam !
 (Répétitions)
 Sabbat, sabbat !

 Ballet des nains et des sorcières
 Sagana !

 Les cloches des matines.
 Satan et sa suite disparaissent.
 La scène est couverte de nuages.

Chœur
 Satan, aide-nous ! Satan, malédictions !

Chœur d'hommes Derrière la scène.
 Saint est le Seigneur parmi les saints. Le Seigneur tout-puissant est dans nos cœurs.

Chœur des démons
 Satan ! Satan, aide-nous ! Malédictions !
 Satan, Satan, aide-nous !
 (Le jeune homme se réveille, se lève, s'étire et regarde, hagard.
 Les nuages se dispersent. La scène est éclairée par le soleil levant.)

Le jeune homme
 Seigneur ! De quel enfer j'ai rêvé !


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from Russian (Русский) to French (Français) copyright © 2018 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in Russian (Русский) by Modest Petrovich Musorgsky (1839 - 1881), "Ночь на лысой горе"
      • This text was set to music by the following composer(s): Modest Petrovich Musorgsky. Go to the text.

 

Text added to the website: 2018-04-07.
Last modified: 2018-04-07 10:14:12
Line count: 77
Word count: 422