Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Nun, bin ich befreit! Wie behäglich! Mir ist Zärtclichkeit Unerträglich! Treibt sie Keine lau, Werd' ich ohne Frau Ruhig alt und grau! Hätt' Sie wohl gemocht So bei Festen, Plumperpuddings kocht Sie am besten! Doch die Lust ward matt, Denn am Ende hatt' Ich die Puddings satt! Sie verliebte sich Einst beim Essen, Alles ging und ich War vergessen: Weil ich köstlich schlief, Bis sie wach mich rief Und ich mit ihr lief. Sie gefiel mir gut Bei dem Wandern, Und weil gern man thut Wie die Andern: Bit ich mich zum Mann Und Sie nahm es an, Eh' ich mich besann. Doch das gab ein Joch Und ein Laufen! Was nach Ausland roch Sollt' ich kaufen, Und Tagaus, Tagein Und bei Mondeschein, Auch noch zärtlich sein. Ohne Ruh' und Rast Mußt' ich küssen, Das ist Höllenlast: Küssen müssen! Drum recht eisig hart Hab' ich Sie genarrt Bis mein Wunsch mir ward. Aus dem Hause warf Sie mich gestern Und beliebte scharf Noch zu lästern: "Hätt' ich nicht viel Geld Wär' ich Schüsselheld Gar nichts nuß der Welt!" Doch mich macht der Hieb Nimmer grämlich, Denn die Liebe lieb' Ich bequemlich! Treibt sie Keine lau Werd' ich ohne Frau Ruhig alt und grau!
Authorship:
- by Friedrich Wilhelm Gubitz (1786 - 1870), "Der Gleichmütige" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Carl Maria (Friedrich Ernst) von Weber (1786 - 1826), "Der Gleichmütige", op. 46 no. 4 (1815), from Die vier Temperamente bei dem Verlust der Geliebten, no. 4. [ sung text not verified ]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De onverschillige", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Ferdinando Albeggiani , Lau Kanen [Guest Editor]
This text was added to the website: 2010-03-25
Line count: 56
Word count: 203
Wel, ik ben bevrijd! Hoe behaaglijk! Ik vind tederheid Onverdraaglijk! Blijft het niet echt lauw, Weet, dat ‘k 't zonder vrouw Tot het eind volhou! ‘k Had haar wel gedoogd Zo bij feesten, Dikke pudding kookt Zij als meester! Maar ik heb ’t gehad; ’t Kwam per slot doordat ‘k Was die pudding zat! Z’ heeft mij opgepikt Ooit bij ’t eten, Ieder ging en ík Was vergeten: Daar ik heerlijk sliep, Tot opeens zij riep En ik met haar liep. Zij beviel mij goed Bij het wand’len, En daar graag men doet Als de and’ren; ‘k Bood als man mij aan En zij nam het aan Vóór ik weg kon gaan. Maar het werd gespook En veel lopen! Wat exotisch rook Moest ik kopen, Alles, groot en klein, En bij maneschijn Ook nog knuff’lig zijn. Daag’lijks, ieder uur Moest ik kussen, Ga zo’n hevig vuur Maar eens blussen! Dus best onversaagd Heb ik haar geplaagd; ‘t Wordt niet meer gevraagd. ‘k Ben uit huis gejaagd Door mijn beste, Ja, de lieve maagd Bleef mij pesten: “Had ik niet veel geld, ‘k Was pantoffelheld, Die voor niets meetelt!” Maar mij maakt gescheld Nooit chagrijnig, Want van lief geweld Houd ik weinig! Blijft het niet echt lauw, Weet, dat ‘k 't zonder vrouw Tot het eind volhou!
Authorship:
- Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2018 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.
Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com
If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Friedrich Wilhelm Gubitz (1786 - 1870), "Der Gleichmütige"
This text was added to the website: 2018-04-13
Line count: 56
Word count: 216