by Ivan Panayev (1812 - 1862)
Будто из Гейне
Language: Russian (Русский)
Густолиственных кленов аллея, Для меня ты значенья полна; Хороша и бледна, как лилея, В той аллее стояла она. И, головку склонивши уныло И глотая слёзу за слезой, ,,Позабудь, если можно, что было``, - Прошептала, махнувши рукой. На неё, как безумный, смотрел я, И луна освещала её, Расстраваяся с нею, терял я Всё блаженство, всё счастье моё! Густолиственных кленов аллея, Для меня ты значенья полна; Хороша и бледна, как лилея, В той аллее стояла она.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Ivan Panayev (1812 - 1862), first published 1847 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Nikolay Dmitrevich Dmitriev (1829 - 1893), "Будто из Гейне" [text verified 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 74