The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Wenn Kindlein süßen Schlummers Ruh'

Language: German (Deutsch)

Wenn Kindlein süßen Schlummers Ruh'
nicht in der Wiege findet,
spricht ihm die Mutter freundlich zu,
ihr Flehen überwindet
mit sanfter Macht des Schmerzens Schrei'n,
es [schlummert]1, wenn sie spricht: 
Mein [süßes]2 Kindlein, weine nicht,
sei still! sei still! schlaf' ein!

Das Herz ist kindisch dann und wann,
und fordert gern vom Leben,
was es ihm nicht gewähren kann,
Vernunft steht ernst daneben.
Sie muß die gute Mutter sein,
die zu dem Wunsche spricht:
O träume von Erfüllung nicht,
sei still! sei still! schlaf ein!

Wir geh'n auf dornenvoller Bahn
von Rosen karg umblühet,
den Weg zum Himmelsdom hinan,
nach dem die Lieb' uns ziehet,
bis sie, umstrahlt von Heil'genschein,
zum müden Wand'rer spricht:
Du bist am Ziel, verzage nicht!
Sei still! sei still! schlaf' ein!


Translation(s): DUT

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Weber: "schweiget"
2 Weber: "armes"

Submitted by Harry Joelson

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2011-07-18.
Last modified: 2014-06-16 10:02:24
Line count: 24
Word count: 126

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Als ’t kindje niet, in ’t wiegje moe

Language: Dutch (Nederlands) after the German (Deutsch)

Als ’t kindje niet, in ’t wiegje moe,
De zoete slaap kan vinden,
Spreekt hem zijn moeder vriend’lijk toe,
Haar keuv’len overwint dan
Verdriet en pijn met zachte macht.
[De slaap komt]1 bij haar lied:
‘Mijn [lieve]2 kindje, schrei toch niet,
Wees stil, wees stil, slaap zacht!’

Ons hart is kinderlijk nu en dan
En vraagt graag van het leven
Wat het helaas niet geven kan;
’t Verstand zwijgt stil dan even.
Maar ’t is een moeder, goed en zacht,
Die wensdrooms grenzen ziet:
‘O, droom toch van vervulling niet,
Wees stil, wees stil, slaap zacht!’

Wij gaan een pad vol doornig kruid,
Met rozen schaars omgeven,
De weg die naar de hemel leidt,
Waar liefd’ ons naar doet streven,
Tot zij, omstraald door hemelpracht,
De zwerver uitzicht biedt:
‘Je bent bij ’t doel, versaag nu niet!
Wees stil, wees stil, slaap zacht!’


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Translations of title(s):
"Wenn Kindlein süssen Schlummers Ruh'" = "Als ’t kindje niet, in ’t wiegje moe"
"Lied von Clotilde" = "Lied van Clotilde"

1 Bij Weber: Het zwijgt pas
2 Bij Weber: arme

Authorship

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2018 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2018-04-29.
Last modified: 2018-04-29 07:27:14
Line count: 24
Word count: 143