by
Hermann Hesse (1877 - 1962)
O so in später Nacht nach Hause gehen
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
O so in später Nacht nach Hause gehen,
Verliebt, verschmäht, von keinem Kuß beglückt,
Und in die bleichen Himmelsfelder sehn,
Wo der Orion traurig erdwärts rückt.
Und dann daheim, von Licht und Bett empfangen,
Sich niederlegen einsam und betrogen,
Von schweren Wünschen hin und her gezogen,
Umsonst nach Schlaf, nach Traum, nach Trost verlangen.
Voll Trauer über ein verschwendet Leben
In Schächten der Erinnerung schürfen
Und wissen, daß nur ein Trost uns gegeben:
Dem Lebenmüssen folgt das Sterbendürfen!
About the headline (FAQ)
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 4 Der Steppenwolf. Narziß und Goldmund. Die Morgenlandfahrt, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2001, page 223.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2009-05-20
Line count: 12
Word count: 78
Oh, to walk home thus in deep night
Language: English  after the German (Deutsch)
Oh, to walk home thus in deep night,
In love, spurned, by no kiss delighted,
And to gaze into the pale fields of heaven,
Where Orion sadly moves toward the earth.
And then at home, received by light and bed,
To lie down, solitary and betrayed,
Pulled back and forth by heavy wishes,
Yearning in vain for sleep, for dreams, for consolation.
Full of mourning over a wasted life
To prospect in the mineshafts of memory
And to know that only one solace is given to us:
The you-must-live is followed by the you-may-die!
About the headline (FAQ)
Translations of title(s):
"O so in später Nacht . . ." = "Oh thus in deep night . . ."
"O so in später Nacht nach Hause gehen" = "Oh, to walk home thus in deep night"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2018 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2018-05-02
Line count: 12
Word count: 94