by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Andrew Schneider

Apri le luci, e mira
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG
Apri le luci, e mira  
gli ascosi altrui martiri:
v'è chi per te sospira,
e non l'intendi ancor.

E in tacita favella
col fumo de' sospiri,
ti scopre, oh dèi! la bella
fiamma, che le arde il sen.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "Open your eyes, and see", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]
Open your eyes, and see
Language: English  after the Italian (Italiano) 
Open your eyes, and see
another's hidden suffering:
you still have no idea
that someone else sighs for you.

In a silent speech,
with the smokescreen a sigh affords,
she reveals to you (Gods!) 
her dear flame which burns her heart.

Authorship

  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2018 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on