La ricordanza
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG
Era la notte, e presso di Colei
Che sola al cor mi giunse e vi sta sola,
Con quel pianger che rompe la parola,
Io pregava mercede a martir miei.
Quand' Ella, chinando gli occhi bei,
Disse (e il membrarlo sol me, da me invola):
Ponmi al cor la tua destra, e ti consola:
Ch'io amo e te sol' amo intender dei,
Poi fatta, per amor, tremante e bianca,
In atto soävissimo mi pose
La bella faccia sulla spalla manca.
Se dopo il dole assai più duol l'amaro;
Se per me nullo istante a quel rispose,
Ah! quant' era in quell' ora il morir caro!
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Antonio Giuliano) , title 1: "Recollection", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Antonio Giuliano
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 105
Recollection
Language: English  after the Italian (Italiano)
It was night, and beside Her
Who alone reached my heart and there remains alone,
With those tears that impede words
I pleaded for pity on my anguish.
When She, lowering her lovely eyes,
Said (the mere memory of it makes my head whirl):
"Place your hand on my heart, and be consoled:
You should know that I love you and you alone",
This said from love, pale and trembling,
In the sweetest of acts she leaned
Her lovely face on my left shoulder.
Even if, after this bliss, grief was far more bitter,
Even if; for me, no moment matched this,
Ah! how dear was dying in that hour!
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © by Antonio Giuliano, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 111