The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Grevinnans konterfej

Language: Swedish (Svenska)

Jag är den makt, som allt förmår,
jag är den evigt unga vår,
som genom tid och åldrar går,
föryngrar och förklarar.
Och till de gamla kommer jag,
jag andas på de vissna drag,
och nya rosor, nytt behag
jag än åt dem bevarar.
 
I kojan eller slottet född,
i vadmal klädd, på siden stödd,
med blommor eller puder strödd,
jag evigt är densamma.
Jag evigt kallar rosor opp,
ur de förgångna dagars lopp
och skapar nya vårars hopp
i höstens aftonflamma.
 
Och minnet är mitt glada namn,
och människohjärtat är mitt hamn.
Århundraden uti min famn
stå upp igen i blomma.
Och lycklig den, vars flydda dag
står skriven i mitt anletsdrag
med oförvissneligt behag,
när kvällarna blir skumma.


Translation(s): ENG FIN GER

List of language codes

Note: see Anna Maria Lenngren's Porträtterna.


Submitted by Erkki Pullinen

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Anonymous/Unidentified Artist) , "The countess's portrait"
  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Kreivittären muotokuva", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Anonymous/Unidentified Artist) , "Das Konterfei der Gräfin"


Text added to the website: 2018-06-13.
Last modified: 2018-06-13 13:34:50
Line count: 24
Word count: 120

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Kreivittären muotokuva

Language: Finnish (Suomi) after the Swedish (Svenska)

Minä olen valta ja voima, joka pystyy kaikkeen,
olen ikuisesti nuori kevät,
joka kulkee läpi ajan ja ikien,
nuorentaa ja kirkastaa.
Ja kun tulen vanhusten luokse,
hengitän kohti heidän kuihtuneita kasvojaan,
ja loihdin niille uusia ruusuja, uuden kukinnan
minä pelastan heille.
 
Synnyinpä sitten mökissä tai linnassa,
pukeuduinpa sarkaan tai silkkiin,
koristauduinpa kukilla tai puuterilla
olen aina sama itseni.
Minä kutsun ruusut esiin
menneiden päivien takaa
ja luon uusien keväiden toivoa
syysillan liekkeihin.
 
Muisti on minun suloinen nimeni,
ihmissydän kotisatamani.
Minun syleilyssäni vuosisadat
puhkeavat kukkimaan uudestaan.
Ja onnellinen se, jonka menneet päivät
on kirjoitettu minun kasvoihini
kuihtumattomalla viehkeydellä,
kun illat alkavat hämärtää.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from Swedish (Svenska) to Finnish (Suomi) copyright © 2018 by Erkki Pullinen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Erkki Pullinen. Contact:
    <erkki (DOT) pullinen (AT) uniarts (DOT) fi>


    If you wish to commission a new translation, please contact:
    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)




Based on

 

Text added to the website: 2018-06-13.
Last modified: 2018-06-13 13:33:34
Line count: 24
Word count: 101